Читать онлайн полностью бесплатно Тори Халимендис - Циничный. Несносный. Дракон

Циничный. Несносный. Дракон

Все, что мне было нужно от Эдгара Морено - чтобы он меня скомпрометировал, избавив от ненавистного жениха. Я вовсе не собиралась иметь с ним ничего общего после того, как нас застанут в пикантной ситуации.



– Вы должны меня скомпрометировать!

 – Простите, что я должен сделать? – Эдгар Морено вопросительно приподнял темную бровь. – Повторите, будьте любезны, должно быть, я что-то не так расслышал.

 Да все он прекрасно расслышал, никаких сомнений. И просто издевался надо мной, наслаждаясь моим смущением. Я со свистом втянула воздух сквозь зубы и повторила. Медленно, делая паузу после каждого слова.

 – Вы – должны – меня – скомпрометировать.

 И с вызовом уставилась прямо в насмешливые синие глаза. Вот только попробуй еще раз изобразить глухоту, гад эдакий!

 – Но зачем?

 Ему-то какая разница? Это мое дело. Личное, да. Но Эдгар смотрел вопросительно и явно не собирался ничего предпринимать, не дождавшись ответа. Так что пришлось еще раз вздохнуть и терпеливо пояснить:

 – Чтобы Лукас Доровски отказался от свадьбы.

 – От свадьбы с вами, нейре, надо полагать?

 Надо же, какой догадливый.

 – Именно. Лукас очень… э-э-э… оберегает собственную репутацию.

 Собственно, на страже добродетели стояла матушка Лукаса, вдовствующая нейре Доровски, но это не так уж и принципиально, верно? Главное, что в жены девицу с подмоченной репутацией Лукас точно не возьмет. И мой разлюбезный дядюшка останется с носом. И с пустыми карманами. О том, чем грозит эта выходка мне самой, думать не хотелось. Главное – избежать брака с Люком, а там что-нибудь решится. Так или этак.

 Эдгар кивнул.

 – Понятно. Но почему столь сомнительная честь выпала именно мне? Неужели не нашлось желающих?

 И он смерил меня взглядом, под которым я вспыхнула. Смущающим, почти непристойным. Этаким… оценивающим. Примерно так Бо, наша кухарка, смотрела на выложенные перед ней тушки кроликов, выбирая того, что посочнее и сгодится в жаркое для господ. Приличные нейры никогда не позволяли себе глазеть таким образом на малознакомых особ женского пола. Впрочем, о чем это я? Это ведь Эдгар Морено. Где он – и где приличия?

 – А вы сами не догадываетесь?

 Он сунул руки в карманы.

 – Представьте себе, нет. Так что, уж будьте добры, потрудитесь объяснить.

 Он возвышался надо мной на целую голову, широкоплечий, темноволосый, загорелый. Насмешливый. Опасный. И я впервые задумалась о том, что собственная затея может выйти мне боком. Куда тебя понесло, глупая Лорена? Но отступать было уже поздно. Дядюшка сговорился с Люком, я сама слышала, притаившись под распахнутым окном кабинета, как они ударили по рукам. И теперь мне нужно воплотить в жизнь свой безумный план, или же я совсем скоро стану нейре Доровски. Нет, нет, что угодно, только не это!

 – Знаете ли, нейр Морено, у вас тоже репутация! Определенная.

 Он усмехнулся.

 – Надо понимать, не такая, как у Лукаса Доровски, верно?

 Упаси Покровительница!

 – И даже не как у его почтенной матушки! Вы, – тут я принялась загибать пальцы, чтобы понагляднее вышло, – не ходите в храм на службу. Это во-первых.

 – Больше не хожу, – согласился он.

 Я сбилась с мысли.

 – Что значит – больше?

 – Я там бывал, – пояснил он. – В вашем храме. Два раза. Скучища редкостная. Храмовник, того и гляди, сам уснет во время проповеди.

 Я не удержалась и хихикнула. Да, это верно, преблагого Августина, храмовника возраста весьма и весьма почтенного, и самого клонит в сон от собственного монотонного бубнежа, что уж о прихожанах говорить, но деваться-то некуда. Это вон Морено может себе позволить не ходить на службу, потому как бывает в городке наездами, да и вообще, таким, как он, разрешено многое.

 – Во-вторых, – вернулась я к перечислению и загнула следующий палец, – о ваших… э-э-э… увлечениях, да, любовных увлечениях, так вот, о них говорят. Многое.

 Кажется, мне удалось не покраснеть. И запнулась я всего лишь раз. Но этот гад Морено заинтересованно приподнял бровь и потребовал подробностей:

 – А что именно говорят? И кто именно говорит?

 – Многое, – отрезала я. – И многие. И, наконец, в-третьих, вы не совсем человек. Вернее, совсем не человек. Вот!

 Мне почудилось, будто в синих глазах на миг загорелись алые огоньки. Загорелись – и тут же погасли. Примерещилось, должно быть.

 В конце концов, что я такого сказала? Чистую правду, между прочим. И вовсе даже не обидную. Поговаривают, что даже король – в те далекие времена, когда у нас еще имелся самый настоящий король, конечно же – тоже человеком не был. И древний заброшенный королевский замок в землях за океаном возвышается на скале, куда обычным людям не пробраться, сама на картинках видела. А уж в жилах наместника кровь текла точно не людская, про то известно каждой дворовой собаке.

 – Итак, я подхожу для той роли, что вы любезно мне отвели, нейра…

 Он сделал вид, что задумался, припоминая, и я тут же подсказала:

 – Лорена. Лорена Дельсторе.

 Все-таки злить его сейчас не в моих интересах. А ну как и в самом деле откажется? План, казавшийся таким безупречным на этапе продумывания, обернулся в реальности каким-то хлипким и ненадежным.

 – Хм, Лорена Дельсторе, значит. Итак, нейра Дельсторе, а теперь позвольте подумать.

 – Над чем?

 – Подходите ли вы для роли девицы, достойного того, чтобы я ее.. хм… скомпрометировал.

 Что-о-о?

 Видимо, изумление отразилось на моем лице, потому что Морено, этот гад, этот несносный тип, ухмыльнулся.



Другие книги автора Тори Халимендис
Ваши рекомендации