Читать онлайн полностью бесплатно Виола Редж - Три серебряные фишки

Три серебряные фишки

Полицейская ищейка Фреди Штальм и доктор «мертвых» Ульрика Вальдан снова в гуще событий. Расследование череды странных убийств приходится совмещать с активной светской жизнью.



- Интересно, кого пришлют вместо Вальдан? – спросил Драган Вонжич, наш ведущий эксперт по вещественным доказательствам.
Когда Ульрика на две недели исчезала в своем Зальце, Коллегия тауматургов направляла на ее место другого мастера по магической посмертной экспертизе. Ведь смерть отпусков не берет, кому и знать, как не нам – ищейкам криминальной полиции.
*Прим. автора: Коллегия тауматургов – сообщество магов
Сейчас передо мной и Вонжичем на снегу лежало очередное доказательство этой нехитрой истины – труп немолодого мужчины, обнаруженный на заднем дворе галисийского ресторана «Сафойяж». Я уже опросила всех поваров и уборщиков, которые и наткнулись на мертвеца, Вонжич отснял все отпечатки ног на заднем дворе, окровавленные перила и ступеньки – у погибшего незадолго до смерти носом шла кровь. Но осматривать одежду трупа до прибытия тауматурга Драган не мог.
- Не знаю, но пунктуальностью этот господин не отличается, - сообщила я свое мнение. – Если не явится в ближайшие три минуты, пойду греться.
Утро выдалось морозным, солнце светило так ярко, что слепило глаза, а впереди был еще целый долгий день дежурства. Судя по внешности и одежде, труп принадлежал к высшему обществу, так что визит к семейству неизбежен, на парней это не скинешь. Скорбные вести по требованию Главного Полицмайстера и, по совместительству, двоюродного дяди, в таких случаях обязана сообщать я.
- О! Трех минут не прошло, - бросил Вонжич, глядя, как калитка пропускает на задний двор мужчину типично тауматургической внешности.
- Лейтенант Штальм, фрау Вонжич, прошу простить за опоздание – в вашем городе такая запутанная сеть порталов… - сказал он с легким акцентом. – Разрешите представиться, доктор тауматургии Джонатан Уилсби.
Драган посмотрел в мою сторону и не удержался от смешка.
- Лейтенант Штальм – это я, доктор Уилсби, - улыбнулась ему я. – Это герр Вонжич, а это, собственно, труп неизвестного, который собрал нас здесь в это солнечное утро.
- О, простите, - ничуть не смутился тауматург. – Полагаю, за две недели я смогу это запомнить. А сейчас следует провести осмотр тела.
- Мне нужно знать, криминальная смерть или нет, - задала я свой привычный вопрос.
- Узнаете после вскрытия, - вежливо ответил доктор Уилсби, раскладывая вокруг трупа свои инструменты.
- Что, мне так и сказать его родственникам? – возмутилась я.
- Так и скажите, - согласился он, погружаясь в свой мир посмертных ритуалов.
Пресветлые Небеса, я не доживу до возвращения Ульрики!
- Фрау Штальм, - окликнул меня из открывшейся двери кто-то из поваров. – Пришел первый официант, вы просили…
Очень кстати. Я быстро взбежала на крыльцо (теперь топтать его можно) в тепло и приятный полумрак рабочих помещений ресторана. Чутье уже сообщило, за каким столиком сидел посетитель, окончивший свой путь на заднем дворе. Осталось допросить нужного официанта (эти ребята обычно наблюдательны) и метрдотеля – за последним послали младшего уборщика, снабженного листком с адресом. Только почему их до сих пор нет?
Первый официант обслуживал кабинеты. Если бы показать ему труп… Вдруг тот был постоянным посетителем и когда-нибудь бывал в кабинетах? Но Уилсби все равно никого не подпустит к мертвецу, пока не закончит свои ритуалы. Что-то подсказывало мне: мы не сработаемся.
- Фрау Штальм, не побрезгуйте, вам накрыли в поварской.
С некоторых пор я ощущала зверский голод чуть ли не каждые три часа, поэтому с радостью приняла предложение. Кофе со сливками, три сорта галисийских сыров, рулетики с яблоками и корицей… Мммм… В поварской уже стоял рабочий гомон, на разделочных столах лежали тушки пернатой дичи и кроликов, связки золотистого лука, миски с морковью и рапунцелем, а люди в высоких колпаках и серых фартуках разжигали огромные плиты.
Я подкрепилась и слегка повеселела. Даже громкий возглас на ломаном шенийском «Что этто сдесь делае?!» не смог нарушить моего спокойствия.
Объявился главный повар – шеф – галисиец, естественно. Когда встала и представилась, он со знаменитым галисийским темпераментом сначала возмущался, потом, узнав, в чем дело, просил прощения.
А метрдотеля и посланного за ним парнишки все не было.
Уже прибыл сам хозяин заведения – отдыхавший где-то неподалеку от моей усадьбы (матушка безо всяких условий отдала мне «Соколиное гнездо» в качестве приданного) в горах с лыжами, как многие состоятельные отьенсбуржцы.
Столицу накрыло новое повальное увлечение – катание на лыжах с крутых склонов шенийских гор. Мне, выросшей в горах, это не казалось ни особенным, ни экстатическим, ни волнующим времяпрепровождением. Но когда на открытии первой канатной дороги (триумфа герра Клая) и, соответственно, первого специального спуска (трассы – они назвали это трассой!) побывал сам Император, люди словно с ума посходили.
Так вот, герра Кирстена выдернули прямо с горного склона, он был одет в странную помесь простонародного свитера с высоким горлом и дорогих специальных брюк для катания, лицо покраснело и шелушилось, но явно не это было причиной его тревоги.
- Вы же не закроете ресторан?
- Нет, с какой бы стати? – удивилась я. – Труп обнаружен на заднем дворе, и хотя при жизни он был вашим посетителем, мы еще не знаем причину смерти. Вряд ли он отравился лягушачьими лапками в кляре, - выдала я название единственного известного мне галисийского блюда.



Другие книги автора Виола Редж
Ваши рекомендации