Читать онлайн полностью бесплатно Татьяна Наджарова - Ветка герани

Ветка герани

Наджарова Татьяна Владимировна – поэт-переводчик, член Союза писателей России, автор четырёх поэтических сборников и музыкального альбома «Звенящая даль» (совместно с композитором Сергеем Светловым) с переводами на французский язык избранных стихов современных поэтов.

Книга издана в 2018 году.

© Наджарова Т., 2018

* * *

Очарование лирики

Перед вами новая книга русского поэта Татьяны Наджаровой «Ветка герани». Книга, приглашающая нас к встрече с замечательным поэтом-переводчиком, лириком, улавливающим самые тонкие струны души человека и чутко откликающимся на красоту непостижимой природы. Книга наполнена размышлениями о жизни, осмыслением её через человеческие отношения.

Это о себе она говорит:

Счастливыми мгновеньями живу,
Ценю любовь, заботу, пониманье,
И прокручу во сне и наяву
Все лучшие свои воспоминанья.

А так автор с сожалением рассуждает о взаимоотношениях людей в современном мире:

Расстаться, как задёрнуть занавеску
Или захлопнуть комнатную дверь.
Всё чаще расстаются эсэмэской
Без видимых упрёков и потерь.

Но как же много значит прошлое для нас, являющееся опорой, формирующее фундамент нашей души. Как замечательно и точно сказано автором:

Почему нам прошлое так мило?
Почему оно не где-то здесь?
Вспоминаем только то, что было,
И не замечаем то, что есть.

Наше взаимодействие с прошлым непросто, это в нём проросли ростки сегодняшнего дня, о которых в лирических стихах говорит поэт:

Отшумела юность, отзвенела,
Как у всех, в небытиё ушла.
Снова ли душа зазеленела
И цветком весенним расцвела?

Важное место в книге занимает пейзажная лирика поэта, стихотворения о природе.

На улице, как в хмуром октябре!
Здесь что-то перепутала природа:
То дождь, то снег, а май в календаре…
Так всё-таки, какое время года?

Особое место в книге занимает стихотворение «Ветка герани», давшее название всему сборнику:

Покажется мне, что я словно на грани
Усталости, дум и тревог,
Но вот посмотрела на ветку герани —
Чудесный, любимый цветок!
Его лепесточки нежней, чем у розы,
Пленяют своей простотой…
Поэт просит нас:
«…на цветущую ветку герани
На миг постарайтесь взглянуть».

И это так точно и верно: непостижимая красота природы в самом простом и обыденном цветке, и надо уметь видеть красоту в самом обыкновенном.

Как хорошо описаны надежды и ожидания, которые связывает каждый с Новым годом. Человек так устроен, что он ждёт от этого дня лучших перемен, и это стало важной категорией его сути:

Что принесёт мне этот Новый год,
Что потеряю я, а что найду?
Быть может, целый звёздный небосвод,
Или одну заветную звезду.

Но поэт предлагает и ценить каждое мгновенье нашей жизни, ведь она так скоротечна!

Не торопитесь встретить Новый год!
Цените лучше дни, часы, мгновенья,
Цените солнца зимнего восход
И рук, вам дорогих, прикосновенье…

В книге Татьяны Наджаровой, тонкого лирика, представлены и острые сатирические стихи, обличающие человеческие пороки, что говорит о её широкой поэтической палитре. Они отражают её внимательный и ироничный взгляд на несовершенства мира, что сближает её иронию с Чеховской прозой.

Есть разновидности альфонсов.
Не разглядеть при свете солнца,
Чтоб просто так, без сожаленья,
На свой обычный день рожденья,
Без лишних слов и без ремарок
Мог кто-то выпросить подарок?!
Но он, наевшись, так икнул,
Что хоть кричите: «Караул!»
Оборвались к знакомству нити —
Он только молвил: «Извините!»
Увы: тут было не до смеха.
Здесь отдыхает даже Чехов!

Но пороки и недостатки людей, по мнению автора, побеждает любовь.

А вместе так нам было хорошо,
Как в лёгком ослепительном полёте.
Пусть скажет кто-то: «Поезд твой ушёл!»
Отвечу: «Догоню на самолёте!»

Татьяне Наджаровой свойственны глубокие раздумья о судьбах людей. С этим она входила в свой поэтический мир с самого начала, размышляя о чувствах людей, об их взаимоотношениях, о нескончаемости жизни:

Заметает следы наши снег,
Словно память о нас заметает —
И как будто не жил человек,
Но и снег этот тоже растает.
Кто сможет возразить, что жизнь – игра,
И разные мы в ней играем роли?!

Завершить краткий обзор новой книги Т. Наджаровой хочется её же словами:

Меж 19-м и 21-м веком
Живу! Не выбирают времена.
Ведь главное – остаться человеком
И цену жизни испытать сполна.

Т. Наджарова – замечательный переводчик с французского языка. И эта языковая полифония, видимо, объясняет музыкальность её стихотворений. А может быть, это связано с генами и самой жизнью?! Уважаемые читатели, откройте сердце поэзии Татьяны Наджаровой, и вы попадёте в мир музыки её стихов.


Михаил Лапшин, член Союза писателей России, член Академии Российской литературы, Почетный поэт Подмосковья, Кандидат экономических наук, академик МАИ при ООН.

Это есть

* * *

Почему нам прошлое так мило?

Почему оно не где-то здесь?

Вспоминаем только то, что было,

И не замечаем то, что есть.


Может, не живём мы настоящим

В этой повседневной суете?

И о прошлом вспоминаем чаще,

Что осталось в песне и в мечте.


Так зачем же, словно над могилой,

Сообщаем тягостную весть

С сожаленьем горьким: «Это было!»

А не лучше просто: «Это есть?!»

Апофеоз зависти

Завидовали девушки Кристине,

Что внешностью блистала и умом.

Особенно сокурсница Полина

Стремилась с ней соперничать во всём.


– Смартфон бы мне такой и голос чёткий?

Не выровнять ли чуть курносый нос?

Или иметь такую же походку? —

Её терзал вопросом за вопрос.


Заметим-ка, однако, что Полина

Ведь тоже привлекательной была,

Но зависти невидимой кручина

Её в другую сторону свела.


Вот группа отправляется на море,



Другие книги автора Татьяна Наджарова
Ваши рекомендации