Читать онлайн полностью бесплатно Александр Бородулин - Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках

Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках

Для того, чтобы люди разных стран могли легко общаться и понимать друг друга был разработан этот искусственный язык. Как мы учимся родному языку. Сначала мы учимся понимать речь других.

Книга издана в 2019 году.

Здравствуйте, Ребята!

В самом раннем детстве мы, разумеется ещё не понимаем значения слов. Но Природа наделила нас способностью чутко внимать всему тому, что окружает нас, в том числе и звукам. Ибо это ─ жизненно важно! Да и сами мы умеем с рождения пользоваться звуками. С самого момента нашего появления на свет мы всех оповещаем об этом громким криком. В дальнейшем, если у нас возникала какая-либо потребность мы начинали сначала хныкать, а потом, если эта потребность недолго оставалась неудовлетворённой, мы «включали громкую сирену». Детский плач является очень сильным раздражителем для человеческого слуха. Так создала Природа для того, чтобы проигнорировать детский плач было практически невозможно. И действительно, на наш плач быстро приходили родители или другие старшие и начинали методом проб и ошибок определять какая именно наша потребность требует удовлетворения. Хорошо, что на то время перечень наших потребностей был весьма невелик. Тёплое сытное молочко, чистые пелёнки, свежий воздух и ритмичные покачивания, чтобы кровь не застаивалась, ведь сами то мы в ту пору почти не двигались.

И старшие, когда подходили к нам, они тоже издавали какие-то звуки. Сначала они казались нам бессмысленными, потом мы стали замечать, что в одной ситуации старшие произносят одни звуки, а в другой ситуации ─ другие. Причём, если ситуации повторяются, то и звуки тоже повторяются. А в похожих ситуациях и звуки похожи. И наш мозг чётко определил, что звуки, которые издают старшие имеют прямое соответствие с той ситуацией, в которой эти звуки произносятся. А ещё, наш мозг чётко определил, что эти звуковые цепочки состоят из звеньев ─ слов, которыми обозначают предметы, их свойства, и их действия. Значит, всё, что нас окружает, имеет собственные названия, выраженные словами! И осознав это, мы стали сами моделировать желательные нам ситуации. Мы научились говорить, то есть выражать свои мысли, ощущения и желания словами. И всем нам стало гораздо удобнее общаться!

Давайте попробуем освоить язык легко мыслящих также, как мы освоили родной язык! Просто читайте вслух, говорите, как получиться, не бойтесь ошибиться! Букву «у» в начале или на конце слова следует произносить кратко как согласную букву. А букву «в» между гласными тоже следует произносить как краткое «у». Ударение можно ставить на любом слоге, а можно и вообще не ставить. Чем больше повторяете, тем легче и прочнее запоминаете! Сначала будет казаться, что это какой-то бессмысленный «лепет», но потом «лепет» приобретёт вполне чёткие формы и вскоре вы будете легко понимать друг друга, легко говорить, и, конечно же, легко мыслить!




яни лэр // Привет, Яна! ёш еруной // Как твои дела?

кэу // Замечательно!

ёшэвой // Ты куда сейчас?

хэромэу // В школу.

яш лизи хэромошой ерун // А Лиза в твоей школе учиться?

ёрий хэримошой // Да мы с ней одноклассницы!

лэруй юрэу // Передавай ей привет от меня.

лэруй // Передам.



ерун хэром ёш линой // Какой номер твоей школы?

дисин // Двадцать девятая.

ерун хэршан ёш линой // А в каком классе ты учишься?

вин // В пятом.

ёш лий йолой ерун хэрэритоу // Сколько учеников в твоём классе?

дигий // Двадцать шесть.

ёш лий згукэхусой // Сколько мальчиков?

бидий згукэхусой ёф бижий згукэхэсой // Двенадцать мальчиков и четырнадцать девочек.

ёш ер фамай хэршароу // Какая твоя парта в классе?

зин зар дин хэршул// Третий ряд вторая парта.

яш згукэхусэл яф згукэхэсэл // С мальчиком или с девочкой?

згукэхусэл юр ховой пэтри // С мальчиком. Его зовут Пётр.

яш ер лэрой юрэн // Ты дружишь с ним?

ёй ёрий тэтинай // Да. Мы помогаем друг другу.

ём кэвой // Это ─ здорово!

жунинэвуй // До свидания!

лэр // Пока…



хах //дано:

влади попой ви пушорэн // у Вовы было 5 карандашей,

марьи патэй зи пушорэн владиэу // Маша дала Вове ещё 3 карандаша,

оли пэтэй ди пушорэн владиуу // а Оля взяла у Вовы 2 карандаша.

хэх // вопрос:

ёш ли пушорэн боу влади попой // сколько карандашей стало у Вовы?

хох // решение:

биноф ви зиф ком ти // первое действие: 5 + 3 = 8

диноф ти дик ком ги // второе действие: 8 – 2 = 6

хух // ответ:

боу влади попой ги пушорэн // у Вовы стало 6 карандашей


хах // дано:

мата ууйон пэрэй ли флогувэн ёф фамэтэй фэроу // Мама вымыла несколько слив и выложила их в вазу.

стэфи пэтэй зипэн флогувун фэруу // Стёпа взял треть слив из вазы.

инги пэтэй дипэн райун фэроу // Инга взяла половину от остатка в вазе.

алэкси пэтэй рай жи флогувэн // а Лёша взял оставшиеся четыре сливы

хэх // вопрос:

ёш ли флогуу мата фамэтэй фэроу // Сколько слив мама положила в вазу?

хох // решение:

стэфи пэтэйуу ди зип лийун райэй фэроу зи зип йик би зип ком ди зип // После того, как Стёпа взял одну третью часть, в вазе осталось две третьих части. 3/3 – 1/3 = 2/3;

инги пэтэй дипэн ди зипуу ёф би зип лийун рэйэй фэроу ди зип йип ди ком би зип // А Инга взяла половину от этих двух третей. И в вазе осталось одна треть. 2/3 : 2 = 1/3;

лийун би зип ком жи флогуу юшэн алэкси пэтэй // А одна треть от изначального количества слив ─ это четыре сливы, которые забрал Лёша. // х · 1/3 = 4:

лий ком жи зит // х = 4 · 3;

хух // ответ:

мата фамэтэй блиди флогувэн фэроу // Мама положила в вазу двенадцать слив.



Другие книги автора Александр Бородулин
Ваши рекомендации