Читать онлайн полностью бесплатно Крис Велрайт - Узорная шпилька

Узорная шпилька

Вейла – плетельщица корзин, мечтает о красивых нарядах, роскошных паланкинах и дорогих украшениях. Но мечты и реальность никак не сойдутся воедино. Или, все-таки, можно попробовать обмануть судьбу.

Книга издана в 2024 году.

Глава первая

Прутья, белые, как снежный покров на зимних полях, изгибались в ловких пальцах Вейлы. Хорошо очищенные, проваренные и высушенные, они становились гладкими и податливыми, легко сплетаясь друг с другом, образуя спиральные узоры. Работа трудоемкая, требует сноровки и усидчивости и оттого не каждому под силу, хотя и приносит хорошую выручку. Плетеные корзины – ходовой товар. Без них ни один человек – живи он в городе или в деревне – по хозяйству и в работе не управится. В такую тару можно складывать что угодно и переносить ее просто. Будь то овощи с фруктами, что требуют сбора и хранения. Ягоды и грибы, за которыми отправляешься по лесу бродить. Белье для стирки, что надобно до реки и обратно донести. Да много для чего пригодны корзины. Потому залеживаться такой товар не станет, только плести успевай.

Когда Вейла пришла к тетушке Ин, что славилась своим мастерством в этом ремесле, просить взять ее в подмастерья, та поначалу скривилась и отмахнулась:

– Больно щуплая ты на вид, – проворчала корзинщица, – в пальцах сила должна быть, а в характере – терпение. А ты, вон, носишься со двора на двор да за любую работу хватаешься. Не усидишь, не справишься.

Вейла росла в семье башмачника. Были у нее только отец да брат-погодок, и те неродные. Их обоих с Войком названый родитель подобрал с улицы, сжалившись над двумя малолетними крохами. Такой судьбе любой беспризорный ребенок позавидует. Нечасто люди готовы брать в свой дом лишние рты. Потому девушка и стремилась как можно раньше начать зарабатывать и приносить пользу своей семье. Она не боялась работы, какой бы та тяжелой или грязной ни была, и желала научиться полезному ремеслу. Но среди детей, желающих прокормиться, была высокая конкуренция за место подмастерья в любой отрасли.

Только тетушка Ин – мастер по плетению корзин – всегда работала одна и всех, кто бы ни приходил проситься в помощники, разворачивала у самого порога. Славилась она своим острым языком и скверным характером. Но Вейла довольно рано научилась людской хитрости и видела в тетушке лишь престарелую женщину, которая любила ворчать и насмехаться лишь потому, что слишком ценила свой труд и не хотела обучать тех, кто воспринимал плетение корзин как легкий способ заработать, а не как полноценное мастерство. И когда девушке было отказано, она не растерялась, улыбнулась и помчалась к реке.

Ивовый прут – заготовку для изготовления корзин – собирали круглый год. Качество и характеристики материала сильно отличались в зависимости от сезона. С начала весны и по конец лета срезали соковые ветви. Кора у них мягкая, эластичная, как кожа теленка, легко сходит и не требует никаких усилий при первичной подготовке к плетению. Но сам прут ломкий, словно травинка, большой прочностью не обладает, и внешний вид значительно хуже – со временем изделие темнеет и превращается в неприметную утварь. Такие корзины стоят дешевле, но и расходуются быстрее.

А в осенне-зимний период можно собрать уже прочные, хорошие ветви. Только и труда к ним приложить надо больше. Просто так с них кору не снимешь, понадобится время на вымачивание. Вейла все это разузнала заранее, как и то, какой длины и толщины прутья надо нарезать. Для каждой части корзины они были свои.

Быстро найдя у реки подходящие кусты, девушка собрала ветви, перевязала их предварительно взятой веревкой и пошла обратно к тетушке Ин.

Плетельщица корзин не без улыбки поразилась ее настойчивостью, когда Вейла вернулась с охапкой прутьев:

– Эка ты лиса какая. Может, и выйдет из тебя толк.

С тех пор минуло несколько лет, и теперь девушка научилась мастерски изготовлять любые изделия из ивовых прутьев, какие бы ни пожелал покупатель.

На дворе расцветала весна. Воздух наполнился мириадами запахов. Растаявший снег выпустил из своих плотных объятий чернеющую землю, пахнущую талой водой и сопревшей травой. Толстые, плотно набухшие почки раскрылись, и нежные, салатовые листочки потянулись к свету. Не прошло и пары недель, как деревья запестрели красками, разбавляя серую палитру городских улиц. Девушки первыми сбросили зимние одежды, наряжаясь в цветные ткани. Отсутствие головных уборов теперь позволяло плести самые причудливые прически, не боясь, что те растреплются под капюшонами и шапками. Молодые жители попадали в плен весеннего настроения, и Вита – столица Синторы —наполнилась игривыми взглядами и звонким смехом.

–Я видела сегодня очень красивый паланкин, – Вейла взяла тонкий прутик и аккуратно рассекла его ножом в середине, – он плыл по улице, словно подвесной дворец. Наверное, в нем ехала безумно красивая госпожа.

– И безумно богатая, – быстро и насмешливо добавила тетушка.

Как и любая девушка, Вейла засматривалась на красивые вещи, дорогие украшения, изысканные узоры на нарядах и богато украшенные паланкины. Она понимала, что ничего из этого у нее никогда не будет, и не роптала на судьбу. Но не переставала воображать роскошную жизнь и то, какой бы она могла быть госпожой. Что зазорного в том, чтобы мечтать? Может быть, боги услышат ее желания и решат изменить уготованную судьбу. К тому же Вейла обладала бойким характером и, выпади ей возможность заполучить желаемое, ни за что бы не упустила своего шанса. Не зря говорят: догнать лисицу удачи не получится, но упорство и смекалка позволят ухватить ее за хвост. Так в детстве сказал ей отчим, поведав легенду о том, почему именно лисий хвост стал символом везения.



Другие книги автора Крис Велрайт
Ваши рекомендации