ИННА КОМАРОВА
СВОДНИЦА В УДАРЕ
{«Женщина становится полноценной личностью только тогда, когда её кто-нибудь полюбит».
Александр Дюма}
[ПРОЛОГ]
«Кэмми, детка!
Это я – твоя бабушка по отцовской линии. От тебя многое скрыли, не обессудь. У родителей были веские причины. Таких категоричных мер потребовали жёсткие обстоятельства. Мой сын поступил мудро. Твой благородный отец оберегал тебя и не желал травмировать детскую душу.
Но сейчас пришло время прозрения и ты должна узнать истину …
Нашу семью преследовали потери, страшные потери. Мы догадывались, кто именно был виной всех бед. Начались напасти в период романтических отношений твоих родителей. Всё до безобразия банально. В твою матушку был влюблён один недалёкий и непорядочный человек. Он родом не из наших мест. Случайно увидел красавицу Элеонору, с тех пор преследовал невесту сына, не давая ей прохода. По этой причине наши молодые венчались вдали от родных мест, чтобы враг не помешал священнику совершить обряд. Но даже после венчания этот недочеловек не успокоился и продолжал пакостить твоим родным и близким.
Однако не стоит забывать, Господь всё видит.
Прошло время, врага постигла расплата за причинённые нашей семье беды. Это случилось не так давно.
Теперь твоей жизни и благополучию ничего не угрожает. Пришла эра благоденствия и счастливых событий. Знай, ты всего добьёшься. И преданная настоящая любовь найдёт тебя. Она постучится нежданно-негаданно, ты не сразу распознаешь это великое чувство и его посланника. Но будь готова принять и не спугнуть!
Dum spiro, spero – пока дышу, надеюсь.
Запомни эти слова и никогда не теряй надежду, что бы ни случилось», – леди Камилла мгновенно пробудилась ото сна. Тут же в памяти пронеслись годы беззаботного детства, и рассказы отца о его матери, которую он искренне любил и почитал. Будучи девочкой, Камилла запомнила, что только старшая баронесса Кэмпбэл называла её – Кэмми. Больше никто.
Так сложилось, что сама бабушка погибла при невыясненных обстоятельствах, когда никого из близких рядом не оказалось.
Леди Кэмпбэл предстояло разгадать намёки и наставления бабушки. Это взбудоражило сознание молодой женщины. Она не сразу уяснила, как ей реагировать на то, что узнала.
………………………………………………………............................................
[ПОЕЗДКА]
Погода в этот день выдалась незавидная. С утра лил дождь, небо затянуло чёрной нависшей тучей, и всё тело под одеждой, словно отзываясь на усиление ветра и сырости, пронизывало холодом. Дилижанс следовал к месту назначения. Возница то и дело что-то невнятное бурчал или напевал себе под нос, при этом не забывал усердно и со страстью кнутом подбадривать лошадей. Время от времени, по прибытии дилижанса к определённой станции, извозчик останавливался, объявляя название города. Некоторые пассажиры, покидая транспортное средство, о чём-то живо переговаривались. Так постепенно, помимо леди Камиллы Кэмпбэл, в дилижансе осталось всего двое пассажиров – её соседей: старый худощавый мужчина, который полулёжа на двух сиденьях дремал, произвольно похрапывая. И довольно упитанная женщина, внешний вид которой указывал на одно очевидное обстоятельство. Она и не старалась сбросить с себя маску пожилой дамы и ни на минуту не забывала о своём преклонном возрасте, болезненно реагируя на каждую реплику. Леди Камиллу смутило странное поведение пассажирки. Что-то мучительное в выражении её лица упрямо обращало внимание на красноречивый факт. Дама то и дело отщипывала по кусочку от булочки, клала себе в рот, интенсивно прожёвывая. Однако выражение её глаз заставило спутницу насторожиться. В процессе разжёвывания пищи взгляд соседки выражал панический страх. О чём думала пассажирка во время трапезы, никто не знал. Но то, что женщина страдала каким-то недугом, сомнения не вызывало. Леди Камилла старалась не поднимать глаз на странную попутчицу, чтобы без причины не смущать её, не волновать и без того чем-то напуганную соседку.
Сама леди Кэмпбэл добиралась в Мидленд – регион на востоке Англии церемониального графства Дербишир. Вернее, в его столицу – город Матлок, оттуда в город Дерби. Путь лежал долгий и изнурительный. Неожиданное послание поверенного лица из Лондона вынудило женщину в ненастную погоду покинуть имение. И вот теперь она возвращалась домой после утомительной поездки. Дорога оказалась однообразной и нудной. Чтобы не заскучать, путешественница достала из саквояжа недавно купленную книгу, которая не так давно вышла в свет в Лондоне. Это был трактат преподобного Уильяма Ричардсона Линтона – английского ботаника и викария прихода Ширли. Леди Камилла с юности интересовалась научными статьями учёных и следила за новинками из этой же серии. Книги в жанрах художественной литературы её всегда интересовали, но и от научных изданий она не отказывалась. Барон Кэмпбэл привил дочери хороший вкус и любовь к чтению.
Воспитание, которое молодая леди получила в родительском доме, сказывалось не только на её поведении и манерах, но даже в привычках. Она умело поддерживала диалог с самыми разными собеседниками, была начитана, образована, следовательно, в курсе всех новостей и событий. А вот отменный вкус женщина унаследовала от своей матушки, которая личным примером дала своей единственной дочери хороший урок. В ту пору леди Камилла была малышкой, но ясно врезались в её память те детские воспоминания. И став девушкой, она во всём придерживалась тех же постулатов, что в своё время для её дорогой маменьки являлись весомыми, определяющими и подлинными.