Читать онлайн полностью бесплатно Анна Бруша - Среди туманов и снов

Среди туманов и снов

В одну ужасную ночь у Мальты пробудилась магия. Теперь взор девушки проникает за толстые стены дворцов, где короли предаются оргиям, а королевы плетут сложные интриги.



Начало
Троллий замок
Заалокский лес
Всадник влетел во двор Тролльего замка. Серый конь ронял хлопья пены на каменные плиты, стук его копыт разрушал чуткую тишину зачарованного места.
Ловко спешившись, молодой человек принялся водить коня по кругу, давая тому остыть.
Сам парень тоже был порядком разгорячен бешеной скачкой, фыркал и с шумом выдыхал воздух. В каждом движении угадывалась плохо сдерживаемое нетерпение.
Он был хорош собой: один только взгляд ярких васильковых глаз разбивал девичьи сердца. Да и в целом, природа явно не поскупилась, вытачивая и создавая из расхожего набора черт благородный и мужественный облик.
Резким движением он рванул застежку бархатного плаща, подбитого драгоценным мехом барса, и без сожалений набросил роскошную вещь на спину своего скакуна, ласково похлопав того по шее.
Вскоре раздался топот копыт и ржание. Чуть ли не выбивая искры подковами, подгоняемые криками и свистом, влетели еще два коня. Их всадники были похожи, точно братья: оба кареглазы и рыжеволосы.
— Наконец-то! Я думал, мне придется тут ждать до вечера. Галард, Роберт, где вас тролли носили? — в голосе явственно слышалась привычка командовать.
— Ваше Величество! В сравнении с Танцующим любой конь — кляча. Не было шанса угнаться за вами.
Прискакавший первым, молодой человек действительно был королем Миравингии — одного из пяти великих государств людей. Он принял корону на поле боя, когда та упала с головы его отца – короля Хлодиона, убитого черной тролльей магией. Юноша бесстрашно ринулся в бой и своим примером вдохновил воинов. С того сражения его стали именовать Этельредом I Отважным.
Король ухмыльнулся:
— Идем, Галард, посмотрим на нашу берлогу. Зря, что ли, мы отбили ее у проклятых нелюдей.
Он поручил Танцующего заботам Роберта и двинулся к дверям.
— Постойте, Ваше Величество! — Галард замешкался, достал из седельной сумки сверток и очень аккуратно извлек из него на свет золотой обруч с острыми зубцами.
— А, да, давай! Теперь можно зайти как полагается.
Король Этельред возложил корону себе на голову. Обруч плотно обхватил лоб и примял темные кудри. Теперь правитель походил на правителя, а не на разодевшегося солдата удачи.
Галард и Роберт не преклонили колени перед своим государем. Эти дворяне находились на особом счету и носили почетное звание «рыцарей рукава». Название пошло из старинного обычая: когда король появлялся перед своими подданными, двое рыцарей всегда стояли справа и слева, буквально касаясь рукавов королевского платья. Да и весь выезд в глушь был задуман, чтобы позволить себе вольности и уйти от протоколов.
— Если бы вы отправили слуг заранее, они бы все подготовили к вашему приезду, — сказал Галард, с сомнением глядя на мрачные каменные стены.
Но его величество лишь презрительно хмыкнул.
— Чтобы верховный маг прислал сюда своих прихвостней и соглядатаев под предлогом, что это место необходимо очистить от тролльего колдовства долгими ритуалами с песнями и ночными бдениями. Нет уж! Я желаю поохотиться, желаю хорошенько повеселиться и не намерен терять время. Нам с тобой не привыкать к походным условиям, тем более я кое-что придумал и отправил сюда доверенных людей.
Галард вздрогнул. Он почувствовал укол раздражения, почему король ничего не рассказал о своей затее. Кому он доверяет больше, чем ему.
Мужчины налегли на тяжелые двери, которые долго не поддавались, словно в замке осталась неведомая призрачная сила, все еще противящаяся вторжению захватчиков.
Ровно год назад молодой Этельред пришел в эти леса с небольшим войском и разгромил троллей. Никто из защитников замка не выжил в кровавой бойне. Лестницы и полы стали красными и склизкими, вороны слетелись пировать и кружили такой огромной тучей, что их крылья застилали небо, поэтому ясный день казался сумрачным вечером.
Но таков был король Этельред в свои двадцать три года – неудержимый воитель. Мечом и огнем он теснил магию и всяческое чернокнижие. Он отогнал нелюдей далеко от границ своего королевства, и вечные туманы отступили.
— Недурно место, — сказал король, оглядывая просторный холл с резными колоннами.
С потолка на непрошенных гостей взирали пятиконечные звезды и луны с человеческими глазами, колонны были испещрены магическими символами колдунов-троллей.
— Не очень-то им помогли эти картинки, — его величество презрительно сплюнул.
В глубине зала со скрипом отворилась дверь.
Галард немедленно обнажил меч.
— Кто здесь? — зычно крикнул он, выступая вперед и закрывая собой своего господина, — Именем короля, покажись!
— Его величество уже прибыл! — раздался мелодичный голос, и на свет вышла женщина. Яркие зеленые глаза казались огромными на фарфорово-белом лице. Длинные рыжие волосы были бесстыдно распущены. Впрочем, и наряд ее никак нельзя было назвать скромным. Роскошное платье из золотой парчи с облаком юбок и валенсианскими кружевами уместно смотрелось бы во дворце во время пышного празднества, если бы не одна пикантная деталь — декольте полностью открывало полные груди с дерзко торчащими сосками, покрытыми позолотой в тон парче.
— Мира! — король со смехом оттеснил Галарда и пошел ей навстречу. — Все ли готово к нашему празднику…



Другие книги автора Анна Бруша
Ваши рекомендации