Читать онлайн полностью бесплатно Кэрри Прай - Осколки наших грез

Осколки наших грез

Мы не выбирали быть негодяями, дурное наследие перешло к нам по крови. Верные друзья детства, прожигатели жизни, самовлюблённые циники, потонувшие в роскоши и девичьих ласках.

1. Глава#0

Он как проклятая шкатулка: изумительная с виду — воплощение чего-то драгоценного, — но в глубине таится зловещий сумрак и никто, кроме глупцов, не решается заглянуть внутрь.

 

Линия 1. Матвей

Стоило оглянуться назад, чтобы без совести насчитать полсотни разбитых сердец и сравнить их с пылью, но её, ныне пылкое и хронически глупое мерещится мне диамантом на дне бокала с виски.

И погубить не смею, и пригубить нельзя.

– Твоя любовь – как боль и холод. К ней невозможно привыкнуть, – болезненно шепчет она, впиваясь ногтями в ключицу. Ювелирно держит расстояние, а я упрямо сокращаю жалкие сантиметры, всё ещё надеясь на взаимность.  

Она дрожит от страха, а я не в силах прогнать тот сладостный дурман, что превращает меня в покорного мальца, когда возлюбленная рядом.  

– Надя, – бормочу как в бреду. – Наденька.

Тысячи сладких слов скопились на языке, но я стойко держу каждое. Не намерен давить, не желаю пугать, пусть бессознательно и жадно тянусь к пухлым губам.

– Я должна идти. Прошу, отпусти.

– Не ходи туда. Не ходи, слышишь? – выдаю ревнивый приказ.

– Ты в своём уме? Авдей ждёт меня…

– Да не сдалась ты ему! – гневно прерываю на полуслове. – Пушной индюк только о своих перьях заботится! Не любит он тебя!

Серые глаза любимой наливаются кровью.

– Какая же ты сволочь, Янковский! – с едва заметной силой толкает в грудь, но тут же проглатывает несвойственную ярость и опускает ресницы. – Ничего не выйдет, Матвей. Я люблю его. Всегда буду любить. Я никогда не испытаю к тебе то, что испытываю к нему. Пожалуйста, оставь меня. Ты делаешь только хуже.

Острый кулак просекает фанеру. Пыль клубится в лучах заката и забивается в лёгкие. Я злюсь только на себя и на любовь, что закружила в диком танце. Та, что не пожелала стать партнёршей и оставила в тени на скамье запасных.

Надя смотрит на меня как на безумца, наверняка жалея о знакомстве, ведь чем сильнее ты болен, тем больше желание от тебя избавиться. 

– Значит, неугодный и всегда им останусь? – давлюсь горьким смешком и позорно отступаю. 

– Зачем ты так? Мы с тобой друзья. 

– Я никогда не буду тебе другом, Надя! – снова завожусь по щелчку. – Лепи из меня кого угодно, обманывайся, но я останусь тем, кто желает тебя как девушку. Дай мне этот грёбаный шанс и ты не пожалеешь.

Она замирает, как от невидимой пощёчины.

– Ты просишь меня… Нет, ты действительно безумец. Я встречаюсь с твои другом, Матвей! Где твоя совесть?!

– Смешная ты, – улыбаюсь искренне. – Сама расположилась в центре змеиного гнезда и теперь говоришь мне о совести? Здесь каждый живёт не по чести, но тебя привлекает гнилое царство. Пришло время платить за удовольствие.

Следующее признание даётся мне невероятно легко:

– Я люблю тебя – вот ваш счёт.

Наступает молчание, лишь шум китайского вентилятора разбавляет тишину.

Всё кончено. Ничего не выйдет. До тех пор пока Авдей не перестанет пудрить ей мозги, она в его фальшивой власти.  

– Мне пора. Ребята ждут.

Надя спешно собирает вещи и стремится к выходу, но коснувшись туфелькой порога, оборачивается. Ещё не раненная, отчасти сильная и душевно целостная – такой я больше её не застану.

– Научись дружить, прежде чем кричать о чувствах. Ты сильно меня разочаровал. И мне бесконечно жаль, что всё так вышло. Прощай, Матвей.

Она уходит, а я превращаю мебель в щепки, ещё не догадываясь, что отпустил её на казнь. Уже завтра я проснусь другим, во мне не останется ничего человеческого и всё по вине тех, кого принято считать за братьев.

Слово «любовь» смешается с понятием «сатисфакция».

2. Глава#1

 Когда я станцую на ваших костях, помните, я был хорошим малым. Бесовка любовь сделала меня таким – хладнокровным, но чертовски весёлым.

 

                                              Коттеджный посёлок «Эдем»

                                                                Наши дни

          

Ветхая дверь раскачивалась на петлях под натиском стражей порядка, а я неспешно помешивал чай и гонял едкую мысль, что нельзя быть сволочью наполовину: ты либо честная мразь, либо мразь под толщей птичьего пуха. Ни тот, ни другой вариант не являлся идеальным, но всё же давал свободу выбора. Я предпочёл перчённое второе, оправдавшись любовью, и какое же славное вышло притворство.

– Не ломай комедию, Янковский! Сдавайся! Бежать тебе некуда!

Кипяток слегка обжёг горло и ухнул в желудок, растекаясь по телу приятным теплом. Перед глазами возник перманентный образ матери с её красноречивым: «Печаль делает чай вкуснее, а улыбка – слаще…», но вскоре улетучился, вернув свинцовые оттенки реальности и боль в грудной клетке.

– Открывай, паршивец! И без глупостей там! Стрелять будем!

– Ага, сейчас только шнурки поглажу…   

Мне двадцать лет, шесть месяцев. Седьмого не настанет. Здесь, в однокомнатной квартире №366 на окраине элитного городка, будучи загнанным в ловушку зверьком, я впервые решил скоротать время с пользой – удариться в джаз. 

Мембрана патефона коснулась пластинки, собрав кудрявую нить, и слащавый голос красотки Монро заполонил комнату. Меня, уже лишённого каких-либо чувств, закружило в танце равнодушия. На секунду стало так спокойно, как бывает в тёплой утробе, либо погребной яме.



Другие книги автора Кэрри Прай
Ваши рекомендации