Закат в небе был кроваво-алым. Несмотря на то, что лейрасс1 едва начался, воздух уже горяч и полон летних запахов. Деревенька Саган, находящаяся в пятнадцати горрах2 от столицы Гладгор3, утопает в последних лучах заходящего солнца. Его лучи играют на соломенных крышах, проникают сквозь окна внутрь, образуя на полу причудливые теневые дорожки. Однако есть в этом милом и спокойном местечке нечто странное: над всей деревней простирается зловещая тишина. Редкие прохожие даже не задерживаются поболтать друг с другом, торопливо проходят мимо, спеша по своим делам.
На перекрестке сельской дороги, у поворота на деревню, остановились двое путников, имевших довольно странный вид. То были юная девушка лет шестнадцати – семнадцати и парень того же возраста. У девушки были короткие темно-русые волосы и выразительные синие глаза. Это единственные приметы, которые можно более или менее определенно указать, так как лицо этой девушки было настолько живо и подвижно, что меняло свое выражение каждую секунду. И сейчас она то хмурилась, надувая губки, то задумчиво улыбалась, устремляя взгляд куда-то в небо. Одета она была довольно странно для девушки того времени: черный топ с рукавами – сеточками, серая юбка с глубокими разрезами на бедрах, высокие сапоги – ботфорты, стальные щитки на коленях и руках, и в довершение этого странного образа – чернильный плащ с пряжкой, изображающей полумесяц. На поводу девушка вела гнедую навьюченную лошадь.
Её спутник, шедший позади, был не то чтобы красавцем, но скорее интересным, привлекающим внимание. У него были длинные темно – каштановые волосы, собранные сзади в хвост, а лицо его было довольно красиво, если бы не шрам на щеке, похожий на крест. Но самой знаменательной чертой его лица были глаза – серые и совершенно прозрачные, завораживавшие своей глубиной и холодом. Одет он был непримечательно, в отличие от своей спутницы: черная рубашка с закатанными по локоть рукавами, простые штаны и такой же плащ, как и у девушки. Руки его были обмотаны бинтами, на локтях были защитные стальные щитки, а за поясом в ножнах тускло поблескивал меч. Позади него легкой поступью брела вороная лошадь, которую он вел на поводу.
– Как ты думаешь, Нейдан, мы уже на месте? – веселым звонким голосом спросила его девушка.
– Мне кажется, что да, – ответил тот, наклоняясь у сорванного и вросшего в землю указателя.
– Так или иначе, надо кого-нибудь спросить! – смеясь, воскликнула путешественница, слегка подпрыгивая на месте и вышагивая вдоль дороги на цыпочках, заложив руки за спину. Её собеседник взглянул на неё с досадой, не улавливая причин её веселья.
– Лори, мне за тебя стыдно. По-моему, сейчас не самое время для веселья.
– Как раз нет, господин зануда! – рассмеялась та серебряным смехом. – Я так давно не бывала нигде, кроме Города Лун, что успела соскучиться по миру.
– Сама виновата, – отозвался Нейдан, открывая сумку, притороченную к лошадиному седлу, в поисках карты. – Нечего было подхватывать ангину во время задания в Ониксе4.
По дороге мимо этой странной парочки прошел пастух, гнавший четырех коров в деревню. Вид у него был не располагающий к беседе, однако Лори окликнула его.
– Простите, это деревня Саган? – спросила она.
– Да.
– Спасибо. У вас очень симпатичные коровы! – рассмеялась девушка, и, взобравшись на лошадь, легкой трусцой направилась в сторону деревни. Её спутник последовал этому примеру.
Въехав в деревню, путники спешились.
– Кажется, нам сейчас нужно найти дом старосты, – произнесла Лори, оглядывая опустевшую улицу.
– Вон там его дом. – сказал Нейдан.
– Откуда тебе знать? – Спросила девушка, резко повернувшись к нему и улыбаясь самой обворожительной своей улыбкой. Её собеседник промолчал, игнорируя ее очарование.
Подойдя к искомому дому, они привязали лошадей к забору и постучали.
Изнутри долго никто не отзывался, и путники уже подумали, что ошиблись домом. Однако как только они спустились вниз по лестнице, дверь слегка приоткрылась. На пороге стоял пожилой человек, который разглядывал гостей с явным недоверием.
– Вы – староста? – спросила Лори.
– Да. Но я ничего не покупаю и не продаю! – заявил тот.
– Мы не торговцы, господин Стэнли, – возразил Нейдан. Старик сразу же переменился в лице, озадаченный его словами. Но после того как он взглянул на пряжки плащей напарников, он все понял.
Нейдан достал из сумки на поясе письмо и показал старосте. Лицо старика озарила тень надежды.
– Ну, наконец-то! Мы давно вас ждем! – воскликнул он, пропуская гостей в дом.
– Конечно, но пока это – тайна. – произнес Нейдан, пряча письмо назад.
____________________________________________
В нескольких сотнях рю5 от деревни раскинулся военный лагерь имперских солдат Нантариона6. Молодой командир данного небольшого отряда, Гир Девон, нервно ходил по своему шатру. Его очень беспокоила предстоящая военная кампания, тем более что его не посвятили в истинные причины похода на небольшую и мирную деревню союзного Нантариону Отторна. Ему сказали лишь о том, что нужно задержать некого человека, скрывающегося в этой деревне, а кто этот человек и почему он так важен для Империи, ему не разъяснили. Командиру было также известно, что к нему на подмогу скоро прибудет правая рука императора со своим отрядом.