Читать онлайн полностью бесплатно Марина Маркелова - Нагун

Нагун

Не ждать, не верить, не просить Одной лишь жизнь свою прожить. Забыть нельзя, запомнить больно. Я проклинаю вновь невольно Далёкий мир, что меня предал. Но за родным отцом я следом В тьму не отправлюсь.



Одухотворённая — это не про меня. Мама была такой. Я помню, как на её протянутую руку, поднимаясь из высокой острой травы, слетались сотни светящихся крупинок — тистов. Мама улыбалась, сияли её глаза, а лицо... одухотворённым было, иначе не скажешь.

А я вот другая, как и моя любовь к Браусу: жёсткая, что ли, прямолинейная. Как папа...

Воспоминания о родителях сбивают, и я, спохватившись, сосредотачиваюсь на другом. Поляна напротив — я за ней должна следить.

Набрасываю на голову тёмно-зелёный капюшон, туже затягиваю завязки и присаживаюсь на корточки так, чтобы большие, широкие листья кустов надёжно меня спрятали от посторонних глаз. Дотрагиваюсь до рукоятки бластера в кобуре, пристёгнутой к бедру. Я готова.

Окружающую меня тишину нарушает ровное гудение. Сначала оно едва уловимо, затем усиливается, но не настолько, чтобы оглушать. Подняв голову, вижу, как небольшой звездолёт сначала зависает над поляной, а затем уверенно приземляется. Морщусь... Не люблю технику — искусственная жизнь не по мне. И если уж пользуюсь ею, то лишь в случае крайней необходимости.

Я внимательно наблюдаю, а люк шуршит, открываясь, и, словно стальной язык, разворачивается гладкий трап. Ещё мгновение — и на нём появляются двое. Первый уже не молод, но ещё не старик. Просто в возрасте. Овальное лицо, длинный прямой нос, небольшие глаза, волосы густые, чуть вьющиеся, тёмные, но даже на расстоянии в них видны фиолетовые переливы. Значит, милнарианин.

Второй значительно моложе, и я не понимаю, какой он расы. Волосы серые, словно пеплом густо посыпанные. Он пониже своего спутника, но держится ровно и уверенно. Лицо узкое, выраженные скулы, рот небольшой. И то ли хмурит густые брови, то ли они расположены так, что кажется, будто их владелец напряжён и подозрителен. Видимо, второе, потому что он, как и милнарианин, начинает озираться, а лучевое ружьё в его руках готово выстрелить в любую секунду.

Они спускаются, трап втягивается обратно в корабль, а мне пора заканчивать это представление.

Ошарашив обоих, стремительно выхватываю бластер и, готовая выстрелить на поражение, выскакиваю из своего укрытия. Старший резко оборачивается, и его глаза распахиваются от удивления. На лице младшего не вздрагивает ни мускул, только руки отработанным движением разворачивают оружие в мою сторону.

Милнарианин, видимо, пытается меня прочувствовать. Напрасно. Я абсолютно спокойна.

— Фисса Ирисса... — начинает он, недоумевая, как женщина может вести себя столь возмутительным образом.

Но не заканчивает. Не сводя взгляда с молодого пришельца и его ружья, я резко и грубо обрываю:

— Я не фисса!

— Хорошо, — растерянности моего визави нет предела. — Ирисса, что это значит? Вы разве не в курсе?

Я как раз в курсе. Иначе оба уже лежали бы мёртвыми. Потому что если империане появляются на Браусе, то только с моего согласия и одобрения.

— Уберите оружие, тогда поговорим, — сухо отвечаю.

Молодой не шевелится. Кажется, ему совершенно безразлично происходящее. Охранник и страж, вот кто он. И думает в одном направлении — выполнять приказ.

Неприязнь захватывает меня моментально.

— Глеб, опусти оружие, — уже спокойнее просит старший.

На странное имя невозможно не обратить внимание. Вот и я обратила, когда голограмма наследницы просила меня о содействии и предупредила, что на Браус прилетят двое. Глеб Рун. Имя короткое, твёрдое и какое-то обрубленное. Где только его родители такое выискали? Воистину, империя полна загадок.

Он подчиняется не сразу. И оружие опускает медленно. Я же стою в прежней стойке и уточняю:

— Я сказала убрать, а не опустить!

— А больше ничего не надо?

Наконец-то заговорил. А то уж начала думать, будто немой. Но голос у него приятный, с лёгкой хрипотцой. И словно усталый.

— Это Браус, фисты, — напоминаю я, слегка оборачиваясь к старшему, которого зовут, насколько я помню, Гердамон Фейх. — И здесь нет оружия, кроме естественного и того, что я держу в руках. Его я уберу, как только увижу, что вы полностью безоружны. Так что оставляйте всё на корабле. И тогда поговорим.

— Ирисса, — моё имя без приставки даётся Гердамону непросто, однако он сохраняет вежливый, располагающий тон, — это, видимо, какое-то недоразумение. Мы прилетели с дозволения императора Риласа Эт ле’Адиса, о чём вас лично поставила в известность наследница Сийола Мео Отис. Я не понимаю причин вашей агрессии по отношению к нам.

Причин более чем достаточно, а повод вот выдался один. И о нём я точно не стану говорить империанам, которых вижу первый раз в жизни. Пусть даже за них поручилась наследница — одна из немногих, кому я могу доверять.

— Это моя планета, Гердамон, — отвечаю резко, — и правила тоже мои. Не сомневайтесь, просто так я бластер в руках не держала бы. Делайте так, как я сказала, и проблем у нас не возникнет.

Он не сводит с меня пристального взгляда. Пытается понять или догадаться? Пускай.

Наконец его сосредоточенное лицо становится мягче, а тонкие губы растягиваются в полуулыбке. Гердамон кивает Глебу. Тот разворачивается и уходит в корабль, а через минуту возвращается без оружия, демонстрируя мне пустые руки.



Другие книги автора Марина Маркелова
Ваши рекомендации