Читать онлайн полностью бесплатно Игорь Соколов - Метафизика профессора Цикенбаума. любовный эпос

Метафизика профессора Цикенбаума. любовный эпос

«Метафизика профессора Цикенбаума» представляет собой любовный эпос с элементами абсурда и черного юмора, где везде торжествует в страстном и безумном проявлении одна любовь, любовь чистая и грязная.

© Игорь Павлович Соколов, 2016


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Научный разговор профессора Цикенбаума

Профессор Цикенбаум очень тихо
Со студенткой вел научный разговор,
Что у каждого в душе есть свое лихо,
Но очень часто оно скрыто на запор…
Но если это лихо вдруг раскрыть,
Наплевав на всякую мораль,
То можно 5 в зачетке получить,
Иначе двойка принесет одну печаль…
Студентка тут же чудно улыбнулась
И с профессором помчалась в дивный лес,
Где отдала ему чарующую юность
За весьма банальный интерес…
И все бы хорошо, но у студентки
С тех пор растет большой живот,
Арнольд Давыдыч знает, что отметки
Очень часто продлевают его род…

Мы с Цикенбаумом на берегу Оки

Профессор Цикенбаум как-то раз
Со мной сидел на берегу Оки,
Мы водку пили с ним в вечерний час,
Его студентка нам прочла свои стихи…
Мы любовались древнею рекой
И юною девчонкой на холме,
Закат рождал таинственный покой,
Жизнь протекала будто сон во сне…
Потом студентка, помянув грехи,
С Цикенбаумом растаяла в кустах,
Я взглядом баржу провожал во тьме Оки,
Чуя ветра удивительный размах…
А час спустя профессор и девчонка
Со мной смеялись вместе у костра,
Уже и я отвел ее в сторонку,
И с ней в траве валялся до утра…
А утром мы угрюмые как звери
По своим берлогам разбрелись,
Чтоб путь земной, отчаяньем измерив,
Вдруг полюбить, возненавидев жизнь…

Цикенбаум и 6 преданных студенток

Цикенбаум и 6 преданных студенток
Меня позвали в удивительный поход,
Уловив в раскопках колдовство момента,
Я в погребальных мелочах узрел народ…
Из тьмы веков он показал свой разум,
Из бус сиянье сладостных оков,
Исцеловал студентку Цикенбаум сразу,
Узнав на бусах лики их богов…
А ночью у подножия кургана
Мы пили водку, разведя костер
И с профессором девчонки очень странно
Вели в степи уснувшей нежный разговор…
Я Цикенбаума сравнил с далеким ханом,
Чью мумию он долго изучал,
Он тоже с девами носился ураганом
И сдать экзамен каждой помогал…

Магнетизм профессора Цикенбаума

Мы с Цикенбаумом сидели у Оки,
Вдвоем без дев мы были очень хмуры
И пили только водку от тоски,
Профессор вспоминал свои амуры…
И мимолетно Вечность рисовал
Как дом без окон и дверей с тьмой привидений,
Внезапно дождь полил, безумный шквал
Залил костер, нас превращая в тени…
Вдруг дева голая с фонариком из ночи
Пришла и, осветив нас, рассмеялась,
Цикенбаум сбросив мрачную усталость,
Стихами зашептал, ныряя в очи…
Они вдвоем слились как привиденья,
Фонарик бросив мне, растаяли во тьме,
Я у Оки ловил прекрасные мгновенья
И волны девами взлетали при луне…
И я нырял в Оку, сближаясь с их телами,
И дождь исчезнувший бежал в моей крови,
А на холме профессор с девою кричали,
Рисуя образ сказочной Любви…

Сдача экзамена у профессора Цикенбаума

Вошла студентка, чуть дыша,
И Цикенбаум к ней прижался,
Зачетку бросила душа,
Чтоб «5» поставить постарался…
Наукой брошена в постель,
С профессором ликует дева,
Так двое ощутили цель,
А с целью все живое тело…
Вот ночь прошла, жива едва,
Студентка смотрит на зачетку,
А из зачетки цифра «2»
Вдруг улыбается девчонке…
– На пересдачу в выходной
Опять придешь ко мне домой, —
Сказал, краснея, Цикенбаум,
Ведь человек живой, не даун…
Чтобы богатством не сорить, —
Профессор кинулся мудрить, —
Так всю неделю день за днем
Студентка вся пропала в нем…
Аж, позабыла про экзамен,
Насквозь пронизана лучами,
Она жила легко, шутя,
А в ней уж дергалось дитя…

Расплата за экзамен

Хмурый Цикенбаум
Пришел ко мне домой,
Дай напиться водочки,
Как тяжко, Боже мой!
Пришла одна студентка
И я увлекся ей,
Гонял на пересдачу
Всего лишь 20 дней…
И после пересдачи
Ко мне бежала вскачь,
И вдруг как озадачит, —
Живот растет как мяч…
И что теперь мне делать,
И как теперь мне быть?!
Неужто ради тела
Я должен в брак вступить?!
А как же те другие?!
Те сделали аборт
Или в брак вступили,
Узаконив плод…
Выходит и наука
Не может устоять,
Когда такая штука
Спешит экзамен сдать…

Ночью с Цикенбаумом в лесу

Мы с Цикенбаумом не так уж были пьяны,
Но заблудились ночью в крошечном лесу,
Он по листьям как по клавишам пиано
Вместе с дождиком наигрывал «Весну»…
Мы были мокры и грязны от веток,
Но Цикенбаум рассуждал о красоте,
Он полон был мифического бреда,
Вдруг дева заблистала в темноте…
Хмельная, голая и брошенная кем-то,
Среди бутылок, вроде как на пикнике,
Она как символ обесцененного бренда,
Спала под деревом, держа бутыль в руке…
И оживившись, прошептал мне Цикенбаум:
Я, как настоящий джентельмен,
Останусь ночью с беззащитной фрау,
А ты, мой друг, найдешь дорогу без проблем!…
И я ушел, а он остался,
Я крик со стоном слышал позади,
Вдруг сам с хмельною девой повстречался
И приник к ее чарующей груди…
А утром встретил Цикенбаума я в поле,
Мою деву защищал мой плащ,
А он своей нудисткой был доволен
И сам был гол, воистину блестящ…

Чудный строй отличниц Цикенбаума

К Цикенбауму девчонки чудным строем,
Отличницы сдают на этот раз
Диплом, его чуть-чуть побеспокоив,
Явившись вместе в самый поздний час…
Давно уже не девочки-студентки,
Кто от него не раз уже рожал, —
За самые хорошие отметки, —
Профессор раскопал в них идеал…
Его целуют, холят и лелеют,
А он как зверь нашедший падшую звезду,
Окутан всюду сладостным елеем,
Проводит ночь в таинственном бреду…
Они хотят, они его желают,


Другие книги автора Игорь Соколов
Ваши рекомендации