Читать онлайн полностью бесплатно Роман Мэй - Кукла-демон: Наперегонки со злом

Кукла-демон: Наперегонки со злом

В сонном городке, пропитанном историей, пятеро друзей случайно находят старинную куклу, которая навсегда изменит их жизни. То, что начинается как невинная покупка, быстро превращается в кошмар, когда пробуждаются темные силы, угрожающие поглотить не только их, но и каждого ребенка в городе.

Автор:

Книга издана в 2024 году.

Глава 1.


Таинственная находка на блошином рынке

Осеннее утро в Шейдивейле выдалось на редкость свежим и бодрящим. Золотистые лучи солнца пробивались сквозь густую листву деревьев, окрашивая улицы пригорода в теплые тона. Пятеро друзей – Алекс, Миа, Лукас, Зои и Итан – встретились на перекрестке Кленовой и Дубовой улиц, готовые к своему еженедельному приключению.

Алекс, высокий двенадцатилетний мальчик с взъерошенными каштановыми волосами и яркими зелеными глазами, первым нарушил тишину:

"Ребята, у меня есть идея! Давайте сходим на блошиный рынок и найдем что-нибудь особенное, что символизировало бы нашу дружбу?"

Миа, стройная девочка с кудрявыми черными волосами, собранными в практичный хвост, поправила очки и скептически посмотрела на Алекса:

"А что, если мы не найдем ничего подходящего? Вероятность найти что-то действительно уникальное на блошином рынке статистически невелика."

Лукас, коренастый мальчик с веснушками, рассмеялся: "Ой, Миа, ты как всегда. Не всё можно просчитать! Иногда нужно просто довериться интуиции."

Зои, самая младшая из компании, с длинными рыжими косичками, подпрыгнула от возбуждения: "Да, да! Я уверена, мы найдем что-нибудь волшебное!"

Итан, обычно самый решительный из них, неожиданно замялся: "Не знаю, ребята… У меня какое-то странное предчувствие."

Алекс положил руку ему на плечо: "Да брось, Итан! Что может случиться на обычном блошином рынке? Пойдем, будет весело!"

Пятеро друзей направились к центру города, где каждую субботу разворачивался блошиный рынок. По пути они обсуждали свои планы навыходные и мечтали о том, какое сокровище они могут найти.

Блошиный рынок Шейдивейла располагался на старой городской площади, окруженной викторианскими домами с потускневшими фасадами. Воздух был наполнен ароматами жареных каштанов, старых книг и пыльных тканей. Друзья с любопытством разглядывали разнообразные товары, выставленные на импровизированных прилавках: от античных часов до потрепанных комиксов.

"Смотрите!" – воскликнула Зои, указывая на небольшой киоск в дальнем углу площади. "Там какая-то странная старушка. Давайте посмотрим, что у неё?"

Друзья направились к указанному месту. За прилавком сидела сгорбленная женщина с длинными седыми волосами и пронзительными темными глазами. Её морщинистые руки были унизаны причудливыми кольцами, а шею украшало массивное ожерелье с загадочными символами.

"Добро пожаловать, дети," – произнесла старуха хриплым голосом, от которого у ребят по спине пробежал холодок. "Я вижу, вы ищете что-то особенное. Возможно, судьба привела вас именно ко мне."

Алекс, собравшись с духом, шагнул вперед: "Да, мэм. Мы хотим найти что-нибудь, что символизировало бы нашу дружбу. У вас есть что-нибудь подходящее?"

Старуха усмехнулась, обнажив неровные зубы: "О, у меня есть именно то, что вам нужно. Посмотрите сюда."

Она наклонилась и достала из-под прилавка небольшую коробку, покрытую слоем пыли. Медленно открыв её, она извлекла старинную фарфоровую куклу в викторианском платье. Несмотря на потертость наряда, глаза куклы неестественно блестели в тусклом свете.

"Эта кукла особенная," – прошептала старуха. "Она ждала вас долгие годы."

Друзья, как зачарованные, смотрели на куклу. Каждый из них ощущал непреодолимое желание прикоснуться к ней.

Алекс первым протянул руку. Как только его пальцы коснулись фарфоровой кожи куклы, он увидел мелькающие на периферии зрения темные фигуры, словно танцующие в тени.

Миа, обычно столь рациональная, услышала шепот, обещающий раскрыть ей тайны древних знаний.

Лукас почувствовал, как его желудок сжался, будто он падал с огромной высоты.

Зои ощутила резкий запах дыма, заполнивший её ноздри.

А Итан, всегда уверенный в себе, вдруг оказался парализован нерешительностью, не в силах даже пошевелиться.

Несмотря на охватившее их беспокойство, притягательность куклы оказалась сильнее. Дети начали собирать свои скудные сбережения, каждый внося свою лепту.

"Сколько она стоит?" – спросил Алекс, протягивая смятые купюры.

Старуха улыбнулась, её глаза сверкнули: "Для вас, дети, особая цена. Отдайте то, что собрали, и она ваша."

Когда Алекс передавал деньги, пальцы старухи на мгновение соприкоснулись с его рукой, вызвав дрожь по всему телу. Её взгляд, внезапно ставший острым и всезнающим, по очереди остановился на каждом ребенке.

"Она выбрала вас," – произнесла старуха, и её голос, казалось, обрел вес, не соответствующий её хрупкому облику.

Друзья обменялись нервными взглядами, но их возбуждение пересилило тревогу. Они покинули рынок, бережно неся куклу в руках Зои, не подозревая о тёмных силах, которые только что привели в движение.

По пути домой осенний ветер усилился, шелестя листьями и неся с собой шепот, который, казалось, был на грани понимания. Глаза куклы блестели в угасающем солнечном свете, и на мгновение Миа могла поклясться, что видела, как её губы изогнулись в улыбке.

"Вы тоже это чувствуете?" – спросила Зои, крепче прижимая куклу к груди. "Как будто она… живая."

Лукас нервно рассмеялся: "Не говори глупостей, Зои. Это просто кукла."

"Но согласитесь, есть в ней что-то странное," – задумчиво произнес Алекс. "Когда я к ней прикоснулся, мне показалось, что я вижу какие-то тени."



Другие книги автора Роман Мэй
Ваши рекомендации