Читать онлайн полностью бесплатно Синь Хай - Картина тушью

Картина тушью

Новость о скором замужестве не может не шокировать, особенно когда выходить замуж желания нет. Но она быстро блекнет и забывается, когда в пруд со стены падает незнакомый мужчина, которого попросту не должно быть на территории резиденции принцессы.

Автор:


Сквозь открытое окно в комнату влетали белоснежные цветы слив, лениво кружа в воздухе и непереносимо медленно оседая на всех поверхностях. Казалось, эти прекрасные цветы были невинны и беспечны, подобно молодым людям, что не ведали о скоротечности времени и о том, как быстро увядает красота.
Вероятно, не только казалось.
Едва ли цветы могли ведать о подобном, ведь их век был слишком короток, чтобы отяжелять его столь сложными реалиями жизни.
Нежный лепесток коснулся щеки Цзинь Ли, будто пытаясь отвлечь её от слишком сложных дум, однако она его так и не заметила.
- Князь Шэнь… - задумчиво протянула она, внимательно разглядывая сидящую напротив женщину. – Матушка, вы хоть что-нибудь знаете о нём?
Женщина сделала небольшой глоток чая, недовольно фыркнув, будто её глубоко оскорбил этот вопрос.
- Конечно, знаю, - подтвердила она. – Я знаю его родословную, его заслуги и, разумеется, его состояние. Как видишь, я знаю о нём всё, что нужно. Что именно тебя интересует?
Склонив голову на бок, Цзинь Ли устало прикрыла глаза. Что могло интересовать её в собственном женихе? Разумеется, куда больше, чем её матушка могла знать.
- Он красивый? – немного подумав, начала она с самого простого.
От неожиданности, сидящая напротив женщина чуть не залила дорогие одежды чаем, но всё же сумела сохранить лицо.
- Дитя моё, я его в жизни не видела, и вряд ли когда-нибудь увижу, - спокойно поведала она. – Тебе скоро двадцать, ты младшая принцесса, а трое твоих предыдущих женихов умерли, не дождавшись дня свадьбы. Даже если бы князь был похож на жабу, ты бы не нашла лучшей партии.
- Не подобает жабе лебединым мясом лакомиться, - едва слышно произнесла Цзинь Ли, поймав двумя пальцами пролетающий мимо лепесток и, слегка подув на него, отправив в другую сторону.
Сидящая же напротив женщина, расслышав эти слова, всё же расплескала свой чай, тихо закашляв.
- Дитя моё, тебе стоит поумерить свои желания, а то скоро на тебя даже жабы не позарятся, - отряхнув одежды, она поднялась с глубокого кресла и не спеша направилась к открытым дверям. – Всё уже рассчитано. Вы подходите друг другу по гороскопу, и все вопросы между семьями улажены. В начале следующего месяца у вас будет возможность познакомиться, а в конце месяца ты переедешь в его резиденцию, чьей хозяйкой станешь после свадьбы.
Цзинь Ли ничего не ответила, тоже поднявшись с кресла и подойдя к окну.
Казалось, это утро было действительно прекрасно и его было сложно испортить вне зависимости от того, насколько плохи были новости, однако, её матушка была талантливой женщиной.
Стоило лёгким шагам женщины затихнуть, как они сменились мельтешащей походкой двух служанок, вбежавших в комнату и вставших по обе стороны от Цзинь Ли.
Мин Хуа и Сяо Син, славящиеся среди остальной прислуги своей надоедливостью и глупостью, на удивление, были доверенными личностями младшей принцессы, воспринимавшей их как неразумных младших сестёр.
- Ваше высочество, - в голос произнесли они, - о чём вы говорили с госпожой Су?
Задумчиво посмотрев на них, Цзинь Ли добродушно усмехнулась, спрятав руки в рукавах и прикрыв глаза.
- Вы слышали что-нибудь о князе Шэне? – уточнила она.
Девушки переглянулись, а после синхронно пожали плечами. Едва ли они могли о нём что-то слышать, занятые весь день лёгкой работой и бездельем.
- А кто это? – спросила Мин Хуа, смотря то на принцессу, то на свою подругу.
- Никто, - соврала Цзинь Ли, не видя смысла углубляться в подробности.
Девушки вновь переглянулись, нахмурив тонкие брови и одновременно схватив принцессу за рукава платья.
- Ваше высочество, если вас что-то тревожит, вы всегда можете рассказать об этом нам, - напомнила Сяо Син, преданно смотря на неё. – Мы постараемся помочь.
Цзинь Ли усмехнулась, покачав головой и легко сняв их руки со своих рукавов. Конечно, она знала, что, хоть они и не были поражающе умны или талантливы, они никогда бы не оставили её в беде.
- Это действительно слишком незначительная личность, чтобы думать о нём, - убедила она их. – Лучше подумайте о том, куда вы дели мою шпильку.
Разумеется, Цзинь Ли прекрасно знала, что они потеряли эту шпильку и едва ли смогли бы её найти, но, пожалуй, это было не так плохо, ведь вспомнив о ней, служанки тут же забыли о князе.
Оставив их одних, принцесса вышла во внутренний двор, остановившись под густо цветущей сливой, вдыхая приятный аромат и внимательно смотря на опадающие лепестки.
Она имела достаточно высокое положение и была достаточно богата, чтобы не выходить замуж вовсе, в то время как эта партия не имела большой политической ценности. Пожалуй, смысл этого был ей неподвластен, и она не могла его разгадать, как бы ни старалась.
Прикрыв глаза, Цзинь Ли попыталась представить себя князя, но результат ей не понравился.
Немного подумав, она пришла к решению, что за прошедший год ничего не изменилось, и она всё ещё не хотела выходить замуж.
Да. Определённо не хотела.
Внезапно, за её спиной раздался громкий шум, и что-то свалилось со стены в большой пруд, подняв фонтан брызг и распугав рыбок кои.
Резко обернувшись, Цзинь Ли уставилась на барахтающегося в пруду человека, который, очевидно, плохо плавал и сам выбраться не мог. Оглянувшись по сторонам и не увидев никого, кто бы мог помочь, она подбежала к пруду и схватилась за мгновенно промокшие одежды, помогая незнакомцу выбраться на берег.



Другие книги автора Синь Хай
Ваши рекомендации