Читать онлайн полностью бесплатно Стейси Амор - История одного заклятия

История одного заклятия

Знала ли я, что спасая двух детей из Чаролесья, сама попаду в плен. Поступила бы я по-другому. Даже боюсь задумываться об этом — меня учили, что каждая жизнь священна.

1. От Автора

Выражаю огромною признательность своей сестре Антоник Ольге и мужу (пусть его имя останется в тайне) за поддержку. Без них я бы не начала писать.

Моей племяннице посвящается.

2. Глава 1

Кейтилин

Пробираясь через зачарованную чащу, я почувствовала странное поветрие на севере Чаролесья. Да сюда пробрались люди, еще и без ведьмы, может стоить посмотреть, не нужна ли им помощь?

Я осторожно забралась по веткам и, пользуясь своей силой, аккуратно двинулась в направлении, где эти храбрецы остановились на постой.

Что за дураки! Кто заходит в Чаролесье без ведьмы? Они же не смогут найти дорогу обратно, а если и найдут, то с огромным трудом.

Сидя на дереве, я пригляделась магическим зрением: мужчины развели костер возле импровизированного лагеря, их около восьми. Столько же лошадей. Паники не видно, значит помощь не требуется. Может у них с собой артефакт для вывода?

Такие стояли баснословно дорого и срабатывали только один раз, зарядить артефакт могла только очень могущественная ведьма. А нас и так почти не осталось на территории всей Андмарры.

По ауре я поняла, что эти люди не двуликие, нет дара обращаться. Зачем же тогда они здесь? По отдаленным голосам слышался говор именно из моего клана, но уверенности все равно не было.

Я приложила руку к стволу и прошептала соединение заклинания с лесом. И услышала, то, что мне не понравилось — в двух мешках, избитые и голодные, находились двое мальчишек-драконов лет семи и десяти, и отчаянно хотели домой.

Так это похитители детей!

Я решила не спешить, так как даже обладая магией, и даже в Чаролесье, с восемью мужчинами мне не справиться. Нужно продумать план, как увести отсюда мальчиков.

Пришлось еще раз воспользоваться силой — туман окутывал фигуры мужчин и лошадей. Я тихо спустилась с дерева, но из-под крон не выходила. Эти разбойники пытались выйти из тумана, размахивая впереди себя мечами.

Пора.

Очень быстрым движением я метнулась сначала к лошадям, одним ударом длинного ножа перерубила их привязи. Животные громко заржали, и, почувствовав, кто я такая, разбежались прочь, но одну я задержала.

Все еще находясь в тумане, слушая крики напуганных мужчин, развязывала мешки с мальчишками.

— Кто ты? — испуганно спросил младший.

— Все потом, — я кивнула на лошадь, — если хотите бежать, нам нужно торопиться.

Старший молча кивнул мне. Я подсадила обоих в седло. Двигаться они практически не могли из-за затекших ног, и в тоже время я запустила заклинания, имитирующие звуки животных, чтобы выиграть еще времени.

Забравшись рядом, уже практически сидя на крупе, рванула в южную сторону. Я знала, где там можно схорониться. И, используя еще одно заклинание, развеяла туман и уговорила растения оплести конечности разбойников.

Половина резерва за минуту. Вы — транжира, госпожа ведьма.

Презрительно улыбнувшись, я развернулась и поскакала, прекрасно понимая, что через небольшое количество времени они освободятся. Но пешком им не дойти, лошадей я распустила. Хотя почти уверена, что те вернутся обратно, видно, что боевые, знают своих хозяев. Неужели правда мой клан?

Я пришпорила коня сильнее. Нам нужно торопиться.

Через час бешеной скачки остановилась и спешилась. Ребятам сказала оставаться в седле. И, осторожно держа под узду лошадей, завела всех под водопад в пещеру. Не все ведьмы про нее знают, а люди и подавно нас здесь не найдут.

— Кто Вы? — обратилась я к уставшим мальчикам.

— Маклины, — мои найденыши жались к друг другу.

Совсем идиотка забыла, они же мокрые и напуганные.

— Подождите минутку, я сейчас, — я помогла слезть им с лошадей и раскинула свой теплый плащ, — Садитесь и дайте себя осмотреть.

Старший отпрянул от меня.

— Вы ведьма?

— Ведьма, — я кивнула, — боишься?

Он гордо выпятил грудь.

— Нет! Мой брат говорит, что ведьм не следует бояться, они не злые, как утверждали наши предки.

— Он прав, твой брат, — я смущенно улыбнулась, — мы правда не злые. Не все, конечно.

— Но ты сделаешь нам больно? — испуганно начал младший.

— Постараюсь быть аккуратной, но вас били, — я с сочувствием посмотрела на малышей, хотя они таковыми и не были. — Вдруг у вас серьезные травмы?

Не найдя ничего критичного, только царапины и ушибы, я отдала им свою еду. Завтра поохочусь, когда верну детей родителям.

— Как Вас зовут? — первой начала я, когда мальчики немного насытились и согрелись.

— Я – Эндрю Маклин, — сказал старший.

— Я Майкл, — вытер нос второй.

— Приятно познакомиться, — я улыбнулась, — а я ведьма Кейти.

Мальчишки смешно мне поклонились. Учтивые.

— Кто же ваши родители? Кому вас вернуть?

— У нас нет родителей, — расстроенно ответил Майл, — умерли.

— А кто опекун? — чего удивляться, кланы почти восемь лет в состоянии войны, стычки случаются, люди гибнут.

— Наш брат — лаэрд Рамзи Маклин.

Из всех Маклинов мне повезло спасти детей того человека, которого я давно и сильно презирала. Только он вряд ли знает о моих чувствах, и вообще обо мне.

Проведя неспокойную ночь в пещере — дала мальчишкам оправиться от ранений и выспаться, задумалась о том, как их возвращать их лаэрду.

Мелькать перед его глазами не хотелось, но он скорее всего уже направился на их поиски, а значит наша встреча неизбежна.



Другие книги автора Стейси Амор
Ваши рекомендации