Читать онлайн полностью бесплатно Светлана Клесова - Charles Perrault. Cendrillon. Книга для чтения на французском языке.

Charles Perrault. Cendrillon. Книга для чтения на французском языке.

Знаменитая западноевропейская народная сказка, литературно обработанная французским сказочником Шарлем Перро еще в XVII веке наиболее известна в двух своих версиях.

Книга издана в 2022 году.

Введение

Знаменитая западноевропейская народная сказка, литературно обработанная французским сказочником Шарлем Перро еще в XVII веке наиболее известна в двух своих версиях. В уже названной версии Шарля Перро и в не менее известной версии братьев Гримм. Однако сказку мы знаем не только по литературным обработкам западноевропейского фольклора, но и по комиксам, музыкальным и художественным фильмам и др.

Книга для чтения « Cendrillon » представляет собой дидактизацию текста сказки, с целью развития навыков чтения, понимания прочитанного, обогащения и активизации лексического запаса, формирования грамматических и лексико-грамматических навыков; навыков самостоятельной работы, самоконтроля, работы со справочными материалами.

Книга состоит из нескольких частей. В 1-ой части дается предтекстовая, текстовая и послетекстовая работа: чтение самого текста сказки, работа над грамматикой текста, ответы на вопросы. Во 2-ой части представлена работа над составлением инфографии сказки и написанием письма зарубежному другу. В помощь при выполнении заданий и упражнений предлагаются всевозможные справочные материалы.

Справочник заданий: предлагает перевод всех заданий книги для чтения. Лексический справочник: представляет собой тематически организованный русско-французский словарик: герои сказки, места событий, действия и состояния героев и важные детали сказки.

Грамматический справочник: дает возможность разобраться в грамматических сложностях текста. Предлагает справочный материал по темам времена и наклонения в тексте сказки. Следует отметить, что текст сказки написан с использованием книжных времен французского языка. В ней встречаются и passé simple, и conditionnel passé 2>e forme; присутствуют все наклонения французского языка, что открывает возможности для повторения сложного грамматического материала.

Книга хорошо иллюстрирована и снабжена таблицами. В конце книги приводятся ответы к заданиям и упражнениям.

Cendrillon

Devoirs

Lisez l’explication et trouvez le mot convenable !

A) L’homme qui a un fils ou une fille ?

B) La femme qui peut transformer les objets avec sa baguette magique ?

C) La nouvelle femme du père et la seconde mère pour les enfants de son mari ?

D) Le fils du roi ?

E) La femme qui participe au baptême d’un bébé et dans sa vie?

F) Les filles de la belle-mère pour l’enfant ?

(le prince, la marraine, les belles-soeurs, la belle-mère, la fée, le père)

Reliez les mots des deux colonnes !



Apprenez par coeur quelques mots nouveaux !



1. Lisez la 1>ière partie et faites le devoir !

Il était une fois un gentilhomme qui épousa en secondes noces une femme, la plus hautaine et la plus fière qu'on eût jamais vue. Elle avait deux filles de son humeur, et qui lui ressemblaient en toutes choses. Le mari avait de son côté une jeune fille, mais d'une douceur et d'une bonté sans exemple; elle tenait cela de sa mère, qui était la meilleure personne du monde.

Les noces ne furent pas plus tôt faites, que la belle-mère fit éclater sa mauvaise humeur; elle ne put souffrir les bonnes qualités de cette jeune enfant, qui rendaient ses filles encore plus haïssables. Elle la chargea des plus viles occupations de la maison : c'était elle qui nettoyait la vaisselle et les montées, qui frottait la chambre de madame, et celles de mesdemoiselles ses filles. Elle couchait tout en haut de la maison, dans un grenier, sur une méchante paillasse, pendant que ses soeurs étaient dans des chambres parquetées, où elles avaient des lits des plus à la mode, et des miroirs où elles se voyaient depuis les pieds jusqu'à la tête. La pauvre fille souffrait tout avec patience, et n'osait s'en plaindre à son père qui l'aurait grondée, parce que sa femme le gouvernait entièrement.

Lorsqu'elle avait fait son ouvrage, elle s'en allait au coin de la cheminée pour s'asseoir dans les cendres, ce qui faisait qu'on l'appelait communément dans le logis Cendrillon. Cependant Cendrillon, avec ses méchants habits, ne laissait pas d'être cent fois plus belle que ses soeurs, quoique vêtues très magnifiquement.



2. Lisez la 2>e partie et faites le devoir !

Il arriva que le fils du roi donna un bal, et qu'il y invita toutes les personnes de qualité : nos deux demoiselles en furent aussi invitées, car elles faisaient grande figure dans le pays. Les voilà bien aises et bien occupées à choisir les habits et les coiffures qui leur siéraient le mieux; nouvelle peine pour Cendrillon, car c'était elle qui repassait le linge de ses soeurs et qui godronnait leurs manchettes : on ne parlait que de la manière dont on s'habillerait.

–"Moi, dit l'aînée, je mettrai mon habit de velours rouge et ma garniture d'Angleterre."

–" Moi, dit la cadette, je n'aurai que ma jupe ordinaire; mais par contre, je mettrai mon manteau à fleurs d'or, et ma barrière de diamants, qui n'est pas des plus indifférentes."

On envoya chercher la bonne coiffeuse, pour dresser les cornettes à deux rangs, et on fit acheter des mouches de la bonne faiseuse : elles appelèrent Cendrillon pour lui demander son avis, car elle avait bon goût. Cendrillon les conseilla le mieux du monde, et s'offrit même à les coiffer; ce qu'elles voulurent bien. En les coiffant, elles lui disaient :



Другие книги автора Светлана Клесова
Ваши рекомендации