Читать онлайн полностью бесплатно Ксения Кантор - Блейдвингс. Игры ярости

Блейдвингс. Игры ярости

Публика жаждет зрелищ, публика жаждет крови. И новая командная игра идеально соответствует этим требованиям, а потому мгновенно завоевала популярность миллионов болельщиков.

Книга издана в 2024 году.

Глава 1. Злополучный автограф.

Миа.

– Ты просто обязана сходить со мной на матч!

– И не подумаю. Ты же знаешь, я терпеть не могу кровь, пот и драки.

– Сегодня наши ястребы играют против «Несносных горилл». Это же событие года! Ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…

Подруга умела быть настойчивой. О ее одержимости блейдвингсом – одним из самых кровавых видов спорта я знала не понаслышке. Стены ее комнаты – алтарь поклонения, сплошь увешанный постерами с лицами игроков «Ночных ястребов». Она фанатела от каждого, но больше всего от Артура Скиннера. Тот был блейдом и капитаном команды. Амбициозный, брутальный паршивец, гора мышц и поджарого мяса – в общем-то это все, что нужно о нем знать. Но благодаря Зои, мне была известна почти вся его биография. Родился и вырос в нашем родном Литвудсе. Его воспитали бабушка с дедушкой, о родителях парень говорил неохотно и из скупых комментариев, фанаты знали лишь то, что отца Артур никогда не видел, а мать не слишком охотно занималась его воспитанием. Вся жизнь парня с детства крутилась вокруг спорта.

Он играл в сцепке с Элиотом Кингом – штурмовиком, прикрывающим его в каждой игре. И если Скиннер был нашим земляком, то Кинга принесла нелегкая аж из Коннектикута. Звёздная парочка уверенно прокладывала себе путь в мире спорта, о них знали все в нашем городе. Заявив о себе еще в малоизвестных школьных командах, вскоре они стали ястребами – частью самой успешной и многообещающей сборной колледжа Янга. И хотя команда пока входила лишь в третий дивизион, Зои уверяла, не пройдет и пары сезонов, как их перехватит один из колледжей второго дивизиона. А еще она уверяла, что непременно до них доберется. До Артура или Элиота. Без разницы, главное получить доступ к телу. И как вытравить эти влажные фантазии из головы подруги, я решительно не знала.

Июльская пятница стала жаркой во всех смыслах этого слова. Вот уже неделю в Литвудсе стояла адская температура. А на стадионе Мелф так и вовсе полыхало. Градус накала грозил сжечь всех – и игроков, и судей, и зрителей. И как только подруге удалось меня сюда затащить, загадка. Наверное, все дело в преданности. Мы знали друг друга со школьной скамьи и пережили немало. Когда меня дразнили дочерью алкоголички, а ее толстухой, мы заступались. При этом получали обе, но ведь вдвоем не так страшно, как по одиночке. Так и держались. К шестнадцати годам я успела расквасить носы всем недоброжелателям, так что, если кто и осмеливался обзывать мою мать, то делал это шепотом и далеко от моей спины, а Зои прочно обосновалась в тренажерке, превратившись в стройную красотку. Вместе мы заткнули не только обидчиков, но и свои комплексы. Коль скоро так, старшая школа проходила непривычно весело и ярко. Мы без конца сбегали на вечеринки, а потом с них, дабы не попасть в горячие руки подпитых парней.

Сейчас в восемнадцатилетней яркой жизнерадостной шатенке с карими глазами и точеной фигуркой никто не смог бы разглядеть неуверенную в себе толстушку. Как и во мне забитого ребенка. К слову, про мою мать – чистая правда. Она алкоголичка, умудрившаяся к сорока годам превратиться в старуху и сделать нашу с отцом жизнь невыносимой. Мы знали все о неотложной помощи при алкогольной интоксикации и контролировали каждый ее шаг. Но это все равно не помогало. Миссис Паркер умудрялась надираться вдрызг с завидным постоянством. Из-за проблем в семье отец в свое время отказался от карьеры инженера и прозябал в автосервисе недалеко от дома. И все ради того, чтобы иметь возможность в любую минуту сорваться на поиски пьяной жены. А я мечтала только об одной – оказаться от Литвудса и своей гребаной семейки как можно дальше.

Впрочем, вскоре моим планам суждено было сбыться. После окончания старшей школы меня приняли в университет Олдридж в Джесингтоне штат Флорида и уже через месяц мне предстоял переезд. Зои оставалась в Литвудсе и ее ждал колледж Эдварда Янга факультет «Искусство и СМИ». И как я ни убеждала себя, что все к лучшему, от вынужденного расставания с подругой на душе скребли кошки. С Зои нас связывали крепкие почти сестринские отношения, а ее семья всегда относилась ко мне, как к родной. Именно об этом раздумывала я, сидя на пластиковом сиденье в эпицентре бушующего стадиона, изнывая от жары и шума.

Вокруг бесновались фанаты. Все до единого в одежде с символикой любимой команды – серебристые цвета с неизменной эмблемой – замерший в атаке ястреб. Стремительный разворот крыльев, хищный клюв и смертельные когти. Секунда и он поразит свою жертву жестко, яростно и беспощадно. Именно так и вели себя игроки на поле.

После громкого сигнала судьи подбросили в воздух шесть мячей – по три на каждую команду. В ту же секунду поле пришло в движение. Ощетинившиеся в порыве ярости, игроки кинулись вперед. Блейды за мечами соперников, вингеры за своими. На поле завязалась кровавая борьба. Атакуя, тараня друг друга, участники сходились в жестоких схватках. То и дело вспыхивали серебром крылья ястребов. Мрачной зеленью отливала форма горилл.

Признаться честно, я не очень разбиралась в правилах. Знала только, что у каждого игрока есть четкая задача и цель. У вингеров – пронести мячи своей команды сквозь атаки и забить в ворота соперников. Рядом с ними неизменно находились их напарники – сателлиты, охраняя и защищая. Именно их сцепка была главной мишенью для блейдов и их штурмовиков. Цель этих игроков – отобрать мяч и уничтожить его. Атаковали они вместе, а вот схлопнуть трофей мог только блейд. Для этого его перчатки сплошь покрывали острые шипы. Все это время штурмовик кружил вокруг напарника, отражая яростные атаки противников.



Другие книги автора Ксения Кантор
Ваши рекомендации