Иллюстрации Стефано Туркониф
Перевод с итальянского Екатерины Даровской
© Е. Ф. Даровская, перевод, 2017
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017
Издательство АЗБУКА®
Agatha Mistery.
COMPLOTTO A LISBONA
by Sir Steve Stevenson
All names, characters and related indicia contained in this book,
copyright of Atlantyca Dreamfarm s.r.l.,
are exclusively licensed to Atlantyca S.p.A. in their original version.
Their translated and/or adapted versions are property of Atlantyca S.p.A.
All rights reserved.
© 2014 Atlantyca Dreamfarm s.r.l., Italy
© 2017 Azbooka-Atticus Publishing Group LLC.
Text by Mario Pasqualotto
Illustrations by Stefano Turconi
Original edition published by DeAgostini Editore S.p.A.
Original title: Agatha Mistery. Complotto a Lisbona
International Rights © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 – 20123
Milano – Italia – [email protected] – www.atlantyca.com
No part of this book may be stored, reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without written permission from the copyright holder.
For information address Atlantyca S.p.A.
Пункт назначения: Португалия
Цель
Расследовать убийство известного мастера керамики, произошедшее в Лиссабоне более десяти лет назад и так и не раскрытое местной полицией!
Пролог
Расследование начинается
Вечером десятого сентября Ларри Мистери сидел в колченогом кресле в гримёрке «Би-Боп Кафе», расположенного в районе Ноттинг-Хилл[1]. Юноша пощипывал струны электрогитары и бросал тревожные взгляды на своё отражение в зеркальной дверце шкафа.
– Ну тут и духотища, – пропыхтел он, обмахиваясь ладонью. – Да у меня весь грим с лица стечёт!
За стеной каморки толпа молодых и крикливых лондонцев облепила помост в ожидании концерта.
«Би-Боп Кафе» считалось знаковым местом в истории рок-музыки. Все лучшие группы Соединённого Королевства выступали на этих подмостках в начале своей карьеры. Стены заведения были обклеены снимками с автографами легендарных рок-звёзд; поговаривали, что среди здешней публики частенько появляются агенты звукозаписывающих компаний, разыскивающих новые таланты.
Гвоздём сегодняшней программы были «Зироу Манки», коллектив, имеющий большой успех на лондонской сцене. А на разогреве выступало никому не известное трио юношей, которые от волнения не находили себе места в преддверии своего первого живого концерта.
Участники «Хаг»[2] (так называлась эта группа) ждали своего часа в гримёрке, которая на самом деле была всего лишь кладовкой сбоку от основного зала кафе.
Басист Алан дремал, примостившись на табуретке.
Ударник Том Шторм постукивал палочками по столику.
Ну а четырнадцатилетний Ларри Мистери, гитарист и солист, продолжал нервно теребить гитарные струны.
– Да ещё и сиди тут неизвестно сколько! – кипятился он. – У меня вот-вот начнётся приступ страха перед сценой!
– Спокойно, мы им покажем класс, – невозмутимым голосом отозвался Том.
Ларри снова уставился на своё отражение. На тощих плечах юноши болталась чёрная кожаная куртка. Копна волос, обычно ниспадающая на лоб вихрами, была уложена гелем в виде острых пиков, а лицо скрывал слой белого грима. Для пущего эффекта вокруг правого глаза Ларри нарисовал чёрную звезду.
«Вот интересно, что сказали бы мои преподаватели, встреть они меня в подобном виде», – мысленно хихикнул юноша. Он учился в «Око Интернешнл», знаменитой школе для детективов, которая регулярно поручала ему расследования разных запутанных дел. До недавних пор всё свободное время юный сыщик проводил, сражаясь в компьютерные игры и валяясь на диване.
Но как-то раз пару месяцев назад, копаясь в Интернете, Ларри совершенно случайно наткнулся на объявление группы «Хаг», которая подыскивала нового гитариста. Тут юношу осенило: пора начинать триумфальную карьеру рок-звезды!
Среди многочисленной аппаратуры, ковром устилающей пол его домика на крыше «Бейкер-Палас», Ларри откопал запылённую электрогитару «ФендерСтратокастер». Поскольку юный детектив немного умел бренчать на ней, то объявление «Хаг» он воспринял как знак судьбы.
Конечно, юноша не был музыкальным гением. Но и его товарищи по группе тоже звёзд с неба не хватали, о чём юный сыщик не переставал напоминать себе. «И потом, – мысленно прибавлял он, – главное в рок-н-ролле что? Правильно, энергия и напор. Уж чего-чего, а этого добра у меня хоть отбавляй».
– Ну-у, да… Это будет бомба! – подтвердил Ларри, тотчас воспрянув духом. – А как же иначе?! Мы произведём феерический фурор! Публика с ума сойдёт от восторга, и уже через пару лет мы поднимемся на первые строчки всех хит-парадов!
– Ох, золотые слова, – зевнул Алан.
– Даже не сомневайтесь, – упоённо продолжал юный детектив. – Нас ждут мировые турне, переполненные стадионы… И сотни тысяч, нет, миллионы фанатов!
– Эй, желторотики, ваша очередь! – прогремел голос за их спинами. В дверях стоял коренастый Рокки, хозяин «Би-Боп Кафе».
– Пора, ребята! – подскочил Ларри. – Сейчас мы тут зажжём так, что мало никому не покажется!
– Вы только надолго не затягивайте, а то мы и так припозднились, – скучающим тоном протянул Рокки. – И никаких выходов на бис. Сыграли то, что вы там подготовили, и откланялись, понятно? Потом сразу выходят «Зироу Манки»!