Читать онлайн полностью бесплатно Вера Дельвейс - Замуж за Темнейшего, или Попаданка в беде

Замуж за Темнейшего, или Попаданка в беде

Я попала в сказку. Точнее – в переделку… Ещё вчера я была библиотекарем и любила читать книжки о приключениях. Сегодня жизнь подарила мне «сказочного» жениха, но им оказался жуткий чёрный дракон.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

I

Пробуждение было не из лёгких. Я то выныривала из тьмы, расчерченной всполохами огня, то снова погружалась в неё. Мне чудилось, будто руки нежного, заботливого великана осторожно ощупывают моё тело.

– С ней всё в порядке, – донёсся его уверенный, твёрдый голос. – Я не вижу повреждений. Если только внутренние… Или просто потрясение от перехода в другой мир. Жаль, целительством владели только зелёные. Наши с тобой умения тут бессмысленны.

– Может, всё-таки отнесём её к отцу? – предложил второй голос. Он был выше и вызвал смутные ассоциации с кем-то весёлым и добрым, но в данный момент чересчур обеспокоенным. – Ты играешь с огнём, Каэм.

Послышался низкий, басовитый смех, и у меня почему-то дрожь пробежала по телу.

– Играть с огнём мы приучены с малых лет, Хаарвен! Смотри, моя невеста дёргается. Похоже, в себя приходит!

Со словами «моя невеста» ко мне вернулись воспоминания. Золотая ящерка с изумрудными глазами, которую я решила купить у рыжего незнакомца… Строгий наказ: «Не смотри ей в глаза до темноты!» Я не послушалась… и вот я здесь.

– Ты будешь держать её под стеклом, Каэм?

– А что ещё с ней делать? – Меня аккуратно уложили на что-то мягкое, напоминавшее траву. – Здесь для неё все условия есть. Пока я не сниму чары и не расспрошу свою невесту, кто их наложил, она будет жить под стеклом, в этой лаборатории.

Я не открывала глаз. Мне хотелось всё-таки верить, что это сон, и я проснусь дома, в своей постели. Но голоса не умолкали и назойливо стучали по ушам, или, вернее, ушным отверстиям – дырочкам, которые служат ящеркам вместо ушей.

– Отец нашёл бы тех серых и заставил их снять чары, – сердито проговорил тот, кого звали Хаарвен. – Всё твоя гордыня, Каэм! Ещё никого из альга Фейенверис она до добра не довела!

Мне показалось, что ощутимо пахнуло холодом, и голос Каэма заставил меня вцепиться коготками в траву:

– Не указывай мне, что делать, Хаарвен. Я такого не потерплю даже от друга. Благородный Каль-Иэрэм, альгахри белых драконов, получит письмо. Уведомлю его о нарушении перемирия, и только. Дальше уже его дело разбираться с серыми, а своей невестой я займусь сам.

Да, эта решимость внушала трепет! Но вместе с тем я почувствовала растущую злость Хаарвена и, чтобы отвлечь этих двоих – ещё подерутся! – распахнула веки и моргнула.

Надо мной сначала расплылись, а потом обрели чёткие очертания два силуэта. Эти, с позволения сказать, драконы выглядели совсем как люди, даже чешуи у них не было.

– Приветствую вас в своём замке, достойная Тэн-Шиилит! – опомнился тот, что слева. Я пробежалась по нему взглядом: высокий, атлетически сложенный, с холодными карими глазами и чуть вьющимися чёрными волосами. Лицо правильное, красивое, но такое суровое, что я перевела взгляд на второго дракона, от души жалея, что я не его невеста.

– Моё вам почтение, благородная девица из рода Тэн, – слегка улыбнулся Хаарвен. Его живую, простодушную физиономию обрамляли растрёпанные светлые волосы, контрастировавшие своим цветом со смуглой кожей. Худой, так и вертевшийся на месте, Хаарвен совсем не походил на своего друга.

Оба дракона были одеты в какие-то старомодные костюмы из кожи, покрытой крупными чешуйками, и цвет чешуек разнился – у Каэма чёрные, у Хаарвена золотые.

– Жаль, что вы не можете нам ответить, – Каэм окинул меня таким пронзительным взглядом, словно хотел проделать в моём несчастном ящеричьем тельце дырку.

Я слабо пискнула в ответ. Нет уж, разговаривать совершенно не хотелось! Ладно, допустим, драконий язык я по какой-то необъяснимой причине понимала – все эти «грххргм» складывались в ясную речь. А вот смогу ли я говорить на драконьем? Или сразу дам понять, что я не похищенная невеста, а несчастная библиотекарша Алина?

– Всему своё время, – в голосе Хаарвена только глухой не различил бы насмешку, – попробует твоих замечательных зелий и заговорит.

Не глядя, Каэм махнул рукой – сверкнули перстни на сильных пальцах, – но друг отскочил и рассмеялся.

– Если ты сомневаешься в моих зельях, Хаарвен, – с опасной вкрадчивостью заговорил тот, – мы можем испытать их сначала на тебе, потом на моей невесте.

– Э, нет! – замахал руками Хаарвен, отступая ещё дальше и тихонько посмеиваясь. – Я не сомневаюсь, что достойный Ирр-Каэм из альга чёрных драконов – такой же мастер зельеварения, как и его собратья! Просто шучу…

– А раз так, – широко улыбнулся Каэм, – приступим к делу сейчас же, и ты, как друг, мне поможешь.

Он совсем не походил на человека… ну ладно, дракона, у которого похитили невесту, превратив её в ящерицу, а потом ещё и попытались продать в другом мире с помощью посредника. Нет, всё, что я увидела на лице Каэма – это нетерпение и решимость.

Мысленно я поёжилась. Ему так важна эта свадьба, что он готов накинуться на бедную ящерку, даже не накормив и не напоив её?

Мои мысли озвучил Хаарвен, пусть и наполовину – насчёт еды и воды. Каэм отмахнулся:

– Зелья лучше идут натощак. Если у моей достойной невесты что-то есть в желудке, оно может вступить в реакцию с составом зелья, и Тэн-Шиилит вырвет.

– Ты прав, – с явной неохотой признал Хаарвен и искоса взглянул на меня. Показалось, или в его светло-голубых глазах мелькнула жалость?



Другие книги автора Вера Дельвейс
Ваши рекомендации