Читать онлайн полностью бесплатно Светлана Устелимова - Заметки об именах

Заметки об именах

В книге представлены очерки о личных именах людей, объединенные в несколько разделов. В первом разделе рассказывается о смыслах, которые вкладывали и вкладывают в личные имена представители разных народов.

Книга издана в 2023 году.

Предисловие

В именах самых разных народов, как ни странно, очень много общего.

В первой, самой большой части этой книги «Какие смыслы вкладывают в имена?» рассказывается об основных понятиях, вложенных в имена, приводятся примеры не только русских, славянских, но и европейских, тюркских и некоторых других имен.

В старину люди, по всей видимости, могли давать своим детям время от времени какие-нибудь некрасивые, отталкивающие имена, обозначающие что-то плохое, чтобы отпугнуть злых духов, но до наших дней практика употребления таких имен не дошла, по крайней мере у нас в России. Так что я о таких именах говорить не буду. И вообще исторический экскурс не был моей целью – меня больше интересовали современные имена (хотя при нынешней моде на старинные имена, многие из них обрели новую жизнь).

Чаще все-таки люди предпочитали называть своих детей теми словами, которые обозначают что-то прекрасное, вызывающее восхищение или уважение. Такие имена давались с прицелом на будущее – всем хотелось, чтобы их ребенок, повзрослев, стал как минимум достойным членом общества, а то и лучшим среди лучших.

Или же родители выбирали такие имена, которые сообщают об их ребенке какую-то полезную информацию: где и когда он родился, в какого бога верит его род, есть ли у него особенности внешности, даже какой это ребенок в семье по счету.

Ну и часто выбирались имена, посвященное кому-либо из богов, с надеждой, что эти боги будут милостивы к ребенку, будут оберегать его всю жизнь.

Во второй части «Одно имя или разные?» рассматриваются несколько примеров, где одно и то же по происхождению имя может звучать совсем непохоже само на себя в разных языках, а также приводятся примеры наоборот сходных по произношению имен, не имеющих между собой ничего общего.

На современные имена оказали большое влияние религии. В разделе «О некоторых божественных и мифических именах» рассказывается об имени Иисус Христос и некоторых других именах, встречающихся в священных книгах. Сюда же, простите, я поставила рассказ о сказочном имени Баба Яга.

Четвертая часть «Некоторые традиции имянаречения» посвящена рассказу о традициях присвоения имен и фамилий у некоторых народов, и эти традиции могут быть совсем непохожи на наши, русские.

В разделе «Об истории некоторых известных фамилий» говорится о происхождении нескольких известных всем фамилий, к которым я нескромно присоединила и мою собственную.

Эта книга не представляет собой научный труд, и, возможно, ей не хватает системности. Здесь собраны отдельные заметки, которые могут быть интересны любому читателю.

Какие смыслы вкладывают в имена?

Прекрасное имя – «Жизнь»

Корень со значением «жизнь» есть как в женских, так и в мужских именах многих народов.

Как «дающая жизнь» переводится с древнееврейского имя Ева (??? – Хава). В разных языках есть его фонетические варианты: Эва, Эйва, Эвита, Хавва, Хава и прочие.

Греческое по происхождению имя Зоя означает просто «жизнь». Есть предположение, что древние греки так перевели библейское имя Ева. Корень зоо- широко используется в словах, так или иначе связанных с животными: зоопарк, зоозащитники и т. д.

По-латински «жизнь» – вита. Да-да, витамины – это «амины жизни». А еще можно вспомнить выражение Dolce vita – «сладкая жизнь». Таким образом, Виталий (и Виталина) – «жизненный» («жизненная»).

Английское имя Вивьен тоже переводится «живой/ живая» (кстати, изначально это имя было мужским, потом так стали называть только женщин).

Другие похожие по звучанию имена имеют совсем другое значение. Болезнь есть такая «Пляска святого Витта». Витт с древнегерманского переводится «светлый». Этот корень, возможно, входит в состав имени Витольд – «светлый холм».

В болгарском языке есть имя Витомир. Тут часть «вито» возводят к слову витязь. Само слово витязь произошло от древнегерманского викинг.

У них же, у болгар, есть имя Живан, Живана. Так же называют детей и на территории бывшей Югославии, и в Сербии.

А вот армянское имя Дживан сходно с Живаном только по звучанию – оно персидское по происхождению и переводится «молодой».

Есть предположения, что название города Житомир образовано от старинного мужского имени, которое сейчас уже не используется, в нем используется тот же корень, что в слове жить.

Популярное среди мусульманских народов мужское имя Омар (или иначе Умар) с арабского языка также переводится «жизнь».

Женское арабское имя с подобным значением – Аиша (или же Айша). В переводе – «живущая». Так звали любимую, младшую, жену пророка Мухаммеда.

Есть еще имя, которое с древнегреческого переводятся «бессмертный», ¬– это Афанасий. Оно же в Греции произносится Танасис.

Очень любимое в России женское имя Анастасия означает «воскресение» (не в смысле день недели, а в смысле «воскресение из мертвых, возвращение к жизни»).

Хорошие гены

И личное имя Гена (Геннадий), и нарицательное слово гены восходят к латинскому корню genus «происхождение, род». Нарицательных слов с этим конем множество: генезис, патогенез (происхождение болезни), генерировать (производить) и другие. Много с этим корнем и имен.

Упомянутое выше имя Геннадий переводится как «благородный, хорошего происхождения». Предположительно это имя возникло как слегка измененная форма древнегреческих имен Диоген (рожденный Зевсом), Гермоген («рожденный Гермесом»).



Другие книги автора Светлана Устелимова
Ваши рекомендации