Între pluralităţi
lingvistice şi culturale:
o continuă redefi nire a identităţii
Volum de studii tematice
Redactor coordonator:
Ludmila Braniște
SANKT PETERSBURG
ALETHEIA
2022
Ответственный редактор и составитель: Людмила Браниште
Ответственный редактор и составитель:
Людмила Браниште (Ясский университет им. А. И. Кузы)
Рецензенты:
Фёдор Михайлович Горленко
(Бельцкий государственный университет им. Алеку Руссо) Ивана Иванич
(Нови-Садский государственный университет) Арина Кирилэ
(Ясский колледж им. Ричарда Вурмбранда) Анна Олеговна Кубасова (Санкт-Петербургский государственный университет) Джина Нимиджян
(Университет Македонии [Салоники] / Институт румынского языка [Бухарест] / Ясский университет им. А. И. Кузы)
В оформлении обложки использована картина «Lights and Shadows», художник – Цезарь Секриеру
@biblioclub: Издание зарегистрировано ИД «Директ-Медиа» в российских и международных сервисах книгоиздательской продукции: РИНЦ, DataCite (DOI), Книжной палате РФ
© Коллектив авторов, 2022
© Браниште Людмила, отв. ред., составитель, 2022
© Издательство «Алетейя» (СПб.), 2022
© Volum de studii tematice, 2022
© Braniște Ludmila, red. coord., 2022
© Editura „Aletheia” (Sankt Petersburg), 2022
В последние десятилетия XX века, и особенно с начала третьего тысячелетия, геокультурный образ планеты существенно изменился. В результате она есть и будет – еще долгое время – средой для многочисленных преобразований, в которые мы все вовлечены и последствия которых пытаемся понять и расшифровать.
Академическая и исследовательская мобильность ученых и преподавателей вузовского и довузовского образования, мобильность студентов и школьников, которая становится все более широкой по количеству участников и географическому охвату, затрагивает все континенты: культурные проекты, в которых работают многонациональные, межконтинентальные команды; международные проекты сотрудничества в области экономики, городского и территориального развития; растущее число людей, пересекающих границы различных типов традиционных культур и цивилизаций; использование Интернета и внесетевых аудио-, видео коммуникационных приложений.
Всё это привело к беспрецедентной доступности и увеличению человеческих контактов и потенциального взаимного влияния между представителями различных этнических / национальных и культурных групп.
* * *
С такой же интенсивностью естественные языки отражают эту новую историческую реальность, создавая новые уровни стилистической и функциональной выразительности на лексическом и других уровнях языковой системы: кальки, заимствования или формы, отражающие неприятие этого ощутимого внешнего давления. И новые явления будут (или не будут) приняты в процессе использования, становясь (или не становясь) составными частями новых языковых картин.
Кроме экономических преобразований, события, в которые вовлечено человечество в XXI веке, носят преимущественно межкультурный характер. Тенденции к интеграции, единству в многообразии и многообразию в единстве продолжают определяться через то, что в недавней экзегетике было определено как «матрицы языков-культур». Язык-культура каждого народа – это специфический способ выражения его «жизненного чувства» (так называл его X. Вёльфлин), его представление о собственной свободе и праве на существование, радости жизни и «самолюбовании» (в терминах М. Генри). В то же время он выражает личностное восприятие своей культурной, языковой, духовной идентичности, создавая основу для новой силы понимания, разрешительной, принимающей, инклюзивной. В синергетическом действии с неявным стремлением к моральной целостности подлинный вклад языков-культур заключается не только в перечне конкретных достижений цивилизации, но и в разнообразии и степени различий между ними. Благодаря постоянным контактам и взаимосвязям, глобальное культурное разнообразие формирует сегодня новые перцептивные, когнитивные и аффективные модели, определяемые новыми языками, которые, возможно, мы еще не можем представить, но которые будут характеризовать новое мировоззрение, специфическое для каждой цивилизации и в то же время общее для нескольких цивилизаций. В будущем эти цивилизации породят смыслы, которые создадут и определят конкретные новые миры. Такие изменения уже постигаются на интуитивном уровне и, как нам представляется, имеют положительные перспективы, направленные на формирование личности и определение культурной идентичности новых поколений.
Исследования, которые мы представляем заинтересованной аудитории, ориентированы на познание конкретных сегментов научного и педагогического наследия. В то же время данный сборник статей призван стать частью большого числа публикаций, появляющихся вследствие серьезных преобразований, происходящих на планете. В неменьшей степени он может быть воспринят как инструмент культурного контакта через интеллектуальный мультидиалог.
Сборник содержит в выборочном и концентрированном виде результаты научно-дидактической деятельности специалистов, представивших исследования на шестом международном симпозиуме – онлайн-мероприятии – «Румынский язык как иностранный: между языковым и культурным плюрализмом: постоянное изменение идентичности» (22–23 июня 2021 г.). Симпозиум был проведен в честь «Дней румынского языка» и «Дней иностранных студентов» в Ясском университете им. Александру Иоана Кузы по инициативе кафедры румынского языка для иностранных студентов (доц. д.ф.н. Людмила Браниште) филологического факультета вышеназванного университета и кафедры языка, культуры и цивилизации стран Причерноморья Фракийского университета им. Демокрита (Комотини, Греция) (лектор румынского языка – ст. преподаватель д.ф.н. Джина Нимиджян). Инициативу организаторов поддержали представители академических и исследовательских центров Румынии и других стран. Мероприятие прошло при поддержке Института румынского языка (Бухарест) и Посольства Румынии в Афинах.