Читать онлайн полностью бесплатно Мэри Джей - Винченцо. История страсти

Винченцо. История страсти

Эта история об итальянском мафиози и обычной, но очень красивой девушке – это жизненная история о силе, страсти и самоотверженности, которая откроет новые грани итальянской культуры и покажет, что даже в самых сложных ситуациях необходимо доверять своему сердцу и бороться за свои идеалы.

Автор:

Книга издана в 2024 году.

Глава 1

Винченцо

– Зачем тебе эти шлюхи, они лишь опустошают твой карман, – Фернандо спорил с одним из парней нашей банды.

Мы с моей бандой сидели в ресторане, обедали.

День был солнечным и я решил, как обычный гражданин своей страны, поехать пообедать с парнями в ресторан. Мельком я поглядывал на гостей заведения, в основном туристы, мне нравилось, когда в моем городе их было много. Я любил этничность, что не скажешь о моем отце, он признавал только итальянцев и итальянок, которые должны были всегда жениться друг на друге. Его категоричность иногда выходила за все рамки, ведь как по мне генофонд нужно освежать, а это возможно лишь во время смешанных браков, да и наследники таких браков рождаются более одаренными и красивыми.

– Глянь какая цыпа, точно не местная, – присвистнул Фернандо, привлекая мое внимание.

Я повернул голову в сторону куда смотрел Фернандо. Белокурая девица, загаристая до невозможности, явно это не цвет ее кожи, волосы в дредах, на руках татуировки, замысловатые узоры, все руки покрыты ими, волосы неопрятно собраны, на ней обычное черное платье и кроссовки, но платье подчеркивает ее атлетичную упругую фигурку, попка сердечко, груди третьего размера, пухлые губы, офигеть какие пухлые, но сама девушка почти не накрашена, но очень привлекательна даже так. И самая фишка стальные серо-голубые глаза глаза, в цвет ее волос. Явно не местная и даже не итальянка.

Сияющие пряди создавали эффект игры света, когда лучи солнца проникали сквозь оконное стекло и ткнувшись в волосы, делали их блистающими.


Девушка обладала непревзойденной красотой, которая притягивала взгляды окружающих. Ее глаза, глубокие и загадочные, словно отражали всю мудрость мира. Они носили в себе некую тайну, что заставляло обращать внимание и невольно задаваться вопросами о смысле их взгляда.


Она сидела в полной безмятежности и спокойствии. Ее пальцы ласково гладили круглую ручку чашки с ароматным кофе, создавая грациозные узоры из пара, который поднимался в воздух. Ее поза была грациозна и уравновешенна, словно она являлась идеальным произведением искусства, занятым своими мыслями и ощущениями.

– Диковинная штучка, – одобряю я

Она начинает листать меню.

Я подзываю официанта, который зная мой нрав, тут же выкладывает все на одном духу то, что она здесь одна и не ждет гостей. Значит это знак, думаю я.

Встаю из-за стола и лениво подхожу к ее столику заслоняя собой солнце.

Девушка приподнимает голову и смотрит на меня безразличным взглядом.

– Заказ примите? – говорит она на чистом английском, без акцента.

Я опешил, неужели она серьезно приняла меня за официанта, разве часы на моем запястье за пол ляма ей ничего не говорят, хотя может она из самой обычной семьи, но ладно разве официанты одевают рубашки от последней коллекции сшитые в лимитированном количестве, и да ладно, один взгляд на мои мокасины дадут ей понять, что я даже владельцем ресторана не гожусь, куда уж там официантом.

– Ладно, – заключает она, не давая мне ответить, – я вот тут прочитала ньокки в специальном соусе по рецепту шеф повара, думаю заказать это, – она тычет пальчиком на картинку в меню.

– Отличный выбор, шеф делает соус по рецепту своего отца, который тот унаследовал у своего отца, это секрет ресторана, передавался из поколения в поколение, – ресторан принадлежал моему другу, а шеф поваром являлся его дядя, я отлично знал их семью и то что она хотела, было моим любимым блюдом в этом ресторане, – а что будете пить синьорина? – последним словом я взглядом указал на ее свободные пальцы, которые не были обременены кольцом, которое свидетельствовало бы о ее статусе, как синьора.

Ее ресницы опустились на пальцы и слегка сжались, но в следующую секунду она продолжила.

– Лимонад, опять же ваш фирменный, – не меняя безразличного тона, добавила она.

После хлопнула меню и поставила на стол, взяла в руки айпад и принялась что-то на нем читать, полностью игнорируя меня и теряя интерес к разговору со мной. Merda, мне больше 35, я взрослый дяденька, а эта маленькая вертихвостка сумела задеть меня своим блядским поведением.

Я офигевший от ее дерзости стащил стул и сел с ней рядом. Мною начали руководить мои дикие демоны. От нее повеяло свежестью, морской бриз и лимон. Я облизался. Вкусная.

– Простите?! – она повернулась ко мне опять же без какого-либо выражения на лице, приподняла свою изящную бровь и ожидала хоть какого-то объяснения моему поведению.

– Меня зовут Винченцо, – представился я, протягивая ей свою ладонь.

– Ну и? – она осмотрела мою ладонь и даже не ответила на рукопожатие, что опять меня жутко взбесило.

Я вообще был очень пылкий, но с этой девицей я зажигался словно Zippo, от одного малейшего контакта.

– Манерам тебя ragazza, видно не учили! – ответил я, забирая ладонь обратно и выпрямляясь в спине, не любил дерзких сук.

Этим я хотел показать свою силу и высоту роста, я был довольно высоким и отлично накаченным, я знал свои достоинства, и хотел похвастаться перед ней, как сопливый bambino.

– Послушай-Tе, ВинченЦо, – она поставила сильноe ударение на последний слог, – я зашла пообедать, а после поработать, в обществе не нуждаюсь, учили меня манерам или нет, далеко и глубоко не Ваше дело, так что попрошу Вас оставить меня в покое! – она смотрела на меня в упор, даже не моргая.



Другие книги автора Мэри Джей
Ваши рекомендации