Матильда Старр Терпкий вкус соблазна Глава 1
Ненавижу вечеринки.
Да, понимаю, большинство людей их просто обожает. И даже догадываюсь, почему. Во-первых, отдыхать – не работать. А во-вторых, это ведь отличный способ выгулять наряды, посмотреть на других, показать себя.
Только вот я ни смотреть других, ни показываться им не желаю. Лучшее место для меня – за моим компьютером, где я творю всякое рекламное волшебство. Ну еще за мольбертом или с карандашом и бумагой в каком-нибудь укромном уголке.
Когда речь идёт о мире цветов и линий, света и теней – я оживаю. Там я словно у себя дома. А вот в реальности – гость. Причем такой гость, который неуклюже шутит, задевает локтем чужую тарелку, а к концу вечера спотыкается и разбивает любимую статуэтку хозяина.
Но на эту вечеринку я вынуждена была пойти. Юбилей корпорации, который празднуется так широко, что туда пригласили не только больших боссов и боссов помельче, но даже таких мелких сошек как я. И прогулять не было никакой возможности. Вернее, можно было сказаться больной или сослаться на какие-нибудь важные семейные дела… Только моей карьере это точно бы не помогло.
Для таких одиночек, как я, построение карьеры вообще штука сложная. Не так уж и давно я работаю на корпорацию, но уже дважды мои идеи оказывались где-то на задворках. И не потому, что они были плохи. А потому, что коллеги-соперники могли представить свой проект ярко и зажигательно, а я могла только листать картинки презентации и сходить с ума от ужаса под многочисленными взглядами.
А если ещё и не ходить на такие мероприятия, то можно и вовсе дождаться момента, когда про меня все забудут, а моё место за перегородкой в углу порастёт паутиной.
В общем, сегодня я, собравшись с силами, вышла в свет. Долго продумывала наряд. В таких случаях одежда значит ничуть не меньше, чем обмундирование воина, собирающегося на битву. Оденешься слишком скромно – так и пробудешь никем не замеченная, в том числе и начальством. Слишком ярко – сочтут вульгарной.
Я провела не один час, подбирая выходной наряд, потом – делая причёску, потом пытаясь угадать, сколько макияжа уместно для такого случая. В общем, к тому времени, как под всеобщие аплодисменты на сцену ресторана вышел владелец компании мистер Бейкер, я была вымотана до предела.
Торжество уже казалось мне адом. Туфли были слишком тесными, а вечернее платье кололо спину, так что даже сидеть на месте было трудно.
Но конечно же я вместе со всеми поднялась поприветствовать Биг Босса аплодисментами. Потому что не подскочить в порыве восторга – это было бы некорпоративно… Впрочем, мне и самой любопытно было взглянуть на него. Раньше ведь такой возможности не было, у нас всем заправлял мистер Клиффорд, а Биг Босс в наш отдел ни разу не заходил.
Я взглянула – и засмотрелась.
Наш столик был далековато от сцены, и всё же мне удалось хорошо разглядеть Кристиана Бейкера. Статная фигура, широкие плечи, сильный подбородок и взгляд успешного, уверенного в себе дельца.
Последние две недели наши как раз просматривали десятки, сотни моделей-мужчин для образа преуспевающего бизнесмена. Я усмехнулась – неудивительно, что мы до сих пор никого не нашли. Идеальный образец предпринимателя сейчас стоял на сцене и приветствовал своих сотрудников. И голос его звучал так приятно и уверенно, что сразу становилось понятно: наша компания в надежных руках.
Почему-то на какое-то мгновение тоскливо засосало под ложечкой, и промелькнула мысль, которой я от себя не ожидала. Что таких красавцев девушка вроде меня только и может увидеть вот так – со сцены. Ну еще, пожалуй, на фото в газетах и журналах.
Я метнула взгляд на столик у самой сцены, где сидела миссис Бейкер. Сногсшибательная брюнетка с фигурой модели и бриллиантами в глубоком декольте. Да уж, таким и правда достается все лучшее, – с непонятной горечью подумала я.
Эта горечь удивила даже меня саму. Откуда? Я никогда не мечтала о принцах. Не верила, что кто-то из царственных особ может обратить на меня внимание. Но дело не только в этом.
Вообще-то я состою в отношениях. Два месяца назад мой парень Майк переехал ко мне, и в целом мы счастливы. Ну, почти счастливы. В общем, счастливы настолько, насколько это возможно в реальной жизни, а не в дурацких романтических фильмах и любовных романах. Да, он не приносит мне шикарные букеты цветов, мы не летаем в Милан только для того, чтобы сходить на оперу и вернуться домой. Но в целом у нас хорошие отношения. Ровные. А в сумасшедшие страсти, которые любовные фильмы и книги преподносят нам как эталон, я не верю.
Тогда откуда эти странные мысли? Не знаю… Возможно, дело в бокале шампанского, который мне пришлось выпить, чтобы не прослыть странной. Вообще-то я не пью алкоголь. Да-да, пожалуй, дело именно в нём.
Зал ресторана взорвался аплодисментами, когда Биг Босс закончил говорить, и на сцене появился первый певец.
– Шер, пойдём потанцуем? – рядом со мной нарисовался босс нашего рекламного отдела мистер Клиффорд.
Моложавый мужчина немногим за сорок, он гордился своей отличной формой и старался подчёркивать, что молод душой. Игриво шутил с девушками отдела, несмотря на то что был давно и основательно женат. Он явно выпил далеко не бокал. И не шампанского, а чего-то покрепче. Так что его глаза блестели каким-то особым блеском. Сальным, неприятным.