Читать онлайн полностью бесплатно Анна Дуплина - Сумрак веков

Сумрак веков

Триста лет назад в огне инквизиции сгорело много ведьм. И те, кто выжил, все так же гонимы. Охотники находят их и лишают магии, чтобы так обезопасить мир.

Книга издана в 2024 году.

Глава 1

– Я бы поела.

– Мы едем меньше двух часов, – сухо ответил мужчина, сидящий за рулем.

– Это не мешает мне хотеть съесть острый буррито, – выгнула я бровь.

Лиам проигнорировал меня. Его мустанг 1967 года двигался по 95 шоссе в сторону Провиденса. Мы отъехали уже примерно на семьдесят четыре мили1 от Салема и эти полтора часа пути вряд ли можно было назвать приятными.

Поняв, что остановка на нашем маршруте будет нескоро, я сильнее натянула шапку на лоб и уперлась головой в стекло. Мимо со скоростью чуть больше шестидесяти пяти миль2 в час проносились размытые деревья и дома. Пригород Провиденса встречал нас моросящим дождем и на удивление холодной погодой. Обычно в это время года здесь достаточно тепло и ясно, но не в этом году.

Капли дождя медленно ползли по запотевшему стеклу, пока дворники лениво смахивали их с лобового стекла. Я вздохнула и повернулась, чтобы взять с заднего сидения одну из папок Лиама. Охотник недовольно посмотрел на меня, но промолчал. Достав из папки карту штатов, я развернула ее на коленях.

– Что ты делаешь? – через мгновение хрипло спросил меня Лиам.

– Хочу посмотреть места пропажи девушек.

– Что тебе это даст?

– Возможно, я найду в этом какую-то закономерность, что-то общее.

Он молча пожал плечами. За полтора часа пути мы едва обменялись десятком слов. Затянувшееся молчание и напряжение между нами нервировало. Как и ситуация, в которой я оказалась по его вине.

– Перекусим в Нью-Лондоне, – нехотя повернулся ко мне Лиам.

– Хорошо.

В машине снова наступила раздражающая тишина.

– Ты расскажешь мне с чего планируешь начать поиски? – не выдержав, спросила я у него.

– С дома Бэтти, – глядя на дорогу ответил охотник.

– Лиам, если ты просишь моей помощи, то должен рассказать мне больше.

– Я не прошу твоей помощи, ведьма, – тоном, не терпящим возражений, произнес охотник. – Ты будешь помогать мне. Это разные вещи.

Я знала этого мужчину всего три часа и за это время успела уяснить некоторые вещи: он всей душой ненавидел ведьм и, к несчастью для меня, был прав, я буду помогать ему в любом случае. Он не оставил мне выбора.

Три часа назад моя жизнь была безоблачна, а будущее прозрачным. Обустроить новый дом в Салеме было отличной идеей. Какая ирония, я вернулась туда, откуда сбежала несколько сотен лет назад, но теперь люди улыбались мне на улицах города и вежливо кивали в магазинах. Правда сейчас они даже не догадывались, что я настоящая ведьма. Туристический Салем даже сейчас, когда ведьмы снова стали гонимы, а в стране во всю процветала охота на нас, был идеальным местом, чтобы спрятаться. В каждом втором доме здесь жила “ведьма”, поэтому настоящих тут никто особо не искал.

Хотя, как бы я не пряталась, охотник все равно появился в моей жизни, и теперь я вынуждена находиться с ним в замкнутом пространстве без единого шанса на побег. Смотреть в его глаза полные ненависти и натыкаться взглядом на всевозможные амулеты, которые должны были защитить его от меня.

Оставив попытки поговорить с Лиамом, я воткнула в уши наушники и прикрыла глаза. В конец концов, это ему нужна моя помощь, значит он так или иначе посвятит меня во все детали.

Еще через полтора часа, за которые я успела немного поспать, мы доехали до города. Сбросив скорость, Лиам уверенно повел машину по улицам, по всей видимости, точно зная, что ищет между этими разношерстными домами. Дождь, не перестававший лить все это время, мешал хорошо рассмотреть Нью-Лондон, но то, что можно было увидеть за стеной воды, говорило о том, что город, ставший когда-то первой английской колонией3, был довольно разношерстным. Небольшой портовый город представлял собой забавное смешение старых малоэтажных, но добротных домов и высоких зданий из стекла и металла. И это соседство совершенно не вызывало диссонанса.

Наконец через несколько десятков минут Лиам припарковал машину у ничем не примечательной забегаловки и кивнул мне, чтобы я выходила. Я посмотрела перед собой и вопросительно выгнула бровь. Витрина кафе была увешана плакатами, на которых нарисованное яйцо в ковбойской шляпе и джинсовом комбинезоне привлекало внимание к акциям и блюду дня.

– Мы будем есть здесь? – недоверчиво обернулась я к Лиаму.

– Тут лучший омлет в городе.

Холодный взгляд Лиама пронзил меня, и больше ничего не сказав, мужчина вышел из машины, обошел ее и остановился под навесом у входа в забегаловку около вывески, которая гласила: “Обед у Джека”.


Увидев Лиама сегодня утром в своем доме, я сразу поняла, что передо мной оказался охотник. Мужчина был высоким, выше шести футов4, и широким в плечах. Темные волосы аккуратно подстрижены, коротко сзади и чуть длиннее спереди, так, что непослушные пряди падали ему на глаза. Квадратную челюсть обрамляла аккуратная борода, за которой очевидно ухаживали. Весь вид его был угрожающим, серые глаза полны презрения к нашему роду и всему, что с нами связано. Его взгляд из-под нахмуренных бровей колол неприязнью. Мне казалось, что я уже давно забыла какая на вкус человеческая ненависть, но стоявший передо мной охотник в два счета напомнил мне об этом. Оба запястья мужчины были увешаны тонкими кожаными браслетами, украшенными бусинами и металлическими пластинами. Охотники наивно полагали, что эти амулеты могли уберечь их от магии ведьм, но единственное на что они были способны – помочь ведьме узнать охотника в толпе.



Другие книги автора Анна Дуплина
Ваши рекомендации