Читать онлайн полностью бесплатно Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2

Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2

Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского на испанский; двух упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этого же рассказа; упражнения на перевод рассказа с русского языка.

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-4498-6270-9 (т. 2)

ISBN 978-5-4498-2966-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского на испанский; 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этого же рассказа; упражнения на перевод рассказа с русского языка. Все упражнения имеют ключи. В книге 1127 английских / испанских слов и выражений. По сложности она соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,
Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии

© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.


С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.


! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.


* – неправильный глагол.


we (nosotros) – английское слово / его испанский эквивалент.


you (Usted) 2.read (leer) 1.it (lo) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.


your (-) – данное слово не нужно переводить на испанский язык.


white houses (casa.. blanco..) – следует изменить род и / или число.


went (ir..) – нужно изменить форму глагола.

Упражнение 1

Переведите рассказ на испанский язык.

Albert and Methodius

Albert Veselovsky (Alberto Veselovsky) and (y) Methodius Ponebatko (Metodio Ponebatko) were (ser) childhood friends (amigos de la infancia), as well as (así como) in (en) literature (literatura).


I must (deber..) say (decir) that (que) they looked like (juntos parecerse.. a) Pat and Patachon together (-) – Albert was (ser) excessively thin and tall (excesivamente delgado y alto), and Methodius, on the contrary (por el contrario), was (ser) short and fat (bajo y gordo).


Once (una vez) at the beginning (al comienzo) of (de) summer (verano), the friends (… amigos) decided (decidir):


– It is enough (ser.. suficiente) for (para) our families (nuestras familias) to live (vivir) and undermine their health (socavar su salud) in (en) a gas-polluted city (… ciudad contaminada con gas),


we must (deber..) move (mudarse..) to (a) the country (campo), to (a) some (un) quiet, picturesque place (lugar tranquilo y pintoresco).


3.Health and inspiration (la salud y la inspiración) 2.will be improved (mejorar..) 1.there (allí)!


So they decided and did (así decidir.. y lo hacer..:) – they moved (mudarse..) with (con) their (sus) families to (a) a quiet village (… pueblo tranquilo) with the poetic name «Lermontovo»



Другие книги автора Татьяна Олива Моралес
Ваши рекомендации