Читать онлайн полностью бесплатно Татьяна Олива Моралес - Самоучитель турецкого языка. Часть 1

Самоучитель турецкого языка. Часть 1

Самоучитель рассчитан на начинающих, в нем дан краткий фонетический курс и подробно рассматриваются основы грамматики турецкого языка. Пособие содержит тексты и упражнения по переводу с русского на турецкий язык и может быть использовано широким кругом лиц, так как материал адаптирован по методике © «Лингвистический Реаниматор» (подан со словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что облегчает обучение и заучивание новых слов и выражений.

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

Переводчик Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022

© Татьяна Олива Моралес, перевод, 2022


ISBN 978-5-0053-8080-7 (т. 1)

ISBN 978-5-0053-8079-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Самоучитель рассчитан на начинающих, в нем дан краткий фонетический курс и подробно рассматривается основы грамматики турецкого языка. Пособие содержит тексты и упражнения по переводу с русского на турецкий язык и может быть использовано широким кругом лиц, так как материал адаптирован по методике © «Лингвистический Реаниматор» (подан со словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что облегчает обучение и заучивание новых слов и выражений. Книга содержит 2039 турецких слов.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]


Сайты

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru


С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Merhaba (здравствуй) – турецкое слово) перевод слова на русский язык.

(genellikle) обычно – (турецкое слово) перевод слова на русский язык.


genellikle или genellikle – если ударение в слове падает не на последний слог, ударная гласная выделена.

Урок 1

Краткий фонетический курс

Турецкий алфавит


Особенности произношения некоторых букв

В русском языке нет звуков, соответствующих турецким ö и ü; ö произносится как нечто среднее между о и ё, ü произносится как нечто среднее между у и ю.


Буква ğ не произносится, но удлиняет произнесение предыдущей гласной, например:


öğrenci [оренджи] (ученик)


Буква е в турецком языке произноситься как русская э, например:


ev [эв] (дом)

fener [фэнэр] (фонарь)


Буква h произносится с придыханием, например:


havva [хавва] (канун)

merhaba [мэраба] (привет)


Буквы l и k читаются по общему правилу – когда они стоят после мягких гласных, а это е, ü, ö, i – то есть буквы с точками и e – тогда они читаются с мягким знаком:


bil [биль] (знать)

dil [диль] (язык)

gül [гюль] (роза)

göl [гёль] (озеро)


ekmek [экмекь] (хлеб)

erkek [эркекь] (мужчина)

dilek [дилекь] (желание)


С гласными o, u, a, ı они читаются без смягчения, например:


bak [бак] (посмотрите)

durak [дурак] (станция)

kol [кол] (рука)

bol [бол] (множество)

rol [рол] (роль)

Ударение в турецком языке

Ударение в турецком языке в большинстве слов делается на последнем слоге слова, т.е. более громко и протяжно обычно произносится последний слог слова.

Упражнение 1

Прочитайте данные слова.


Если ударение не падает на последний слог, ударная гласная подчёркнута и выделена.


kitap – книга

kapı – дверь

masa – стол

baba – папа

anne – мама

abla – старшая сестра

abi – старший брат

öğretmen – учитель (это – не «ё», это – нечто среднее между «ё» и «о»)

öğrenci [ёренджи] (это – не «ё», это – нечто среднее между «ё» и «о»)

dolap – шкаф

pencere – окно

kitap – книга

ders – урок

ev – дом

çanta [чанта] – сумка

cetvel [джэтвель] – линейка

aile – семья

oğul [оул] – сын

çanta [чанта] – сумка

cetvel [джэтвель] – линейка

çiçek [чичек] – цветок

kedi – кошка

sokak – улица

şehir – город

kol – рука

aile – семья



Другие книги автора Татьяна Олива Моралес
Ваши рекомендации