Читать онлайн полностью бесплатно Татьяна Олива Моралес - Согласование времен в испанском языке. Правила и упражнения

Согласование времен в испанском языке. Правила и упражнения

В данной брошюре подробно рассматривается согласование времен в испанском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский для закрепления полученных навыков.

© Т. М. Олива Моралес, 2016


ISBN 978-5-4483-1291-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Информация об авторе

Татьяна Михайловна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе; автор более 50 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языкам. Автор учебных пособий и экзаменационных тестов по английскому языку Московского Технологического Института, преподаватель английского и испанского языков с 25-ти летним стажем.

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте [битая ссылка] http://www.m-teach.ru вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.


Мои контактные данные:


тел. 8 (919) 784 86 56

Skype: oliva-morales

[email protected]


С уважением,

Т. М. Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения


Три правила согласования времен в испанском языке

Первое правило согласования времен

Если глагол-сказуемое главного предложения, является глаголом высказывания или суждения (говорить, думать, считать, полагать и т. п.) и стоит в одном из времен исторического типа (как правило, в Pretérito Indefinido de Indicativo или в Pretérito Imperfecto de Indicativo), в придаточном предложении могут употребляться только времена специально для этого предназначенные.


1..Для выражения будущего русского времени в придаточном предложении употребляется Modo Condicional, Modo Condicional Compuesto или Imperfecto de de Subjuntivo, в зависимости от характера действия, например:


Он сказал, что будет жить в Москве. – Dijo que viviría en Moscú.

Он сказал, что будет жить в Москве до конца сентября. – Dijo que habríavivido en Moscú hasta el fin de septembre.

Он не говорил, что они скоро вернутся. – No dijo que pronto regresaran.


2.Для выражения настоящего русского времени в придаточном предложении употребляется Pretérito Imperfecto de Indicativo или Pretérito Imperfecto de Subjuntivo, например:


Он сказал, что живет в Москве. – Dijo que vivía en Moscú.

Он не говорил, что они возвращаются. – No dijo que regresaran.


3.Для выражения прошедшего русского времени в придаточном предложении употребляется Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo или Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo, в зависимости от характера действия, например:


Он говорил, что они уже вернулись. – No dijo que ya habían regresado.

Он не говорил, что они уже вернулись. – No dijo que ya hubieran regresado.

Замена указательных местоимения и наречий времени и места при согласовании времен

При согласовании времен в придаточном предложении меняются не только времена, но и указательные местоимения и наречия времени.

Таблица замены указательных местоимения и наречий времени и места при согласовании времен


Примеры:

Конец ознакомительного фрагмента.



Другие книги автора Татьяна Олива Моралес
Ваши рекомендации