Редактор Салават Данилович Юсупов
Вёрстка и оформление Алла Николаевна Письменная
Публикация книги ТЦ Со-Творение
© Светлана Григорьевна Пятаева (Балабанова), 2024
ISBN 978-5-0064-5394-4 (т. 2)
ISBN 978-5-0064-5395-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Пятаева (Балабанова) Светлана Григорьевна – автор и создатель этих волшебных сказок и книги.
Издание книги по курсу ВШС вторая ступень, 8 поток.
Ученица психолога-сказкотерапевта Натальи Михайловны Стуковой.
Я, Пятаева (Балабанова) Светлана Григорьевна, родилась и выросла в сельской местности. Если бы знала тогда, что когда-нибудь буду писать сказки, ходила бы с блокнотом в кармане. Наши соседи всегда говорили образно, метафорично. А сколько разных баек и прибауток знали! На каждую нашу «маленькую просьбу» находилась прибаутка, присказка, становилось легче и появлялась уверенность, что «всё перемелется – будет мука», а из муки ладушки-оладушки с вареньицем малиновым, сладким да душистым. Как бы они сейчас пригодились!
Сказки, что были в нашей сельской библиотеке, все перечитала по несколько раз. Могла ли подумать – что там думать! – просто помечтать та девочка, сидевшая на печке возле трубы (там было самое тёплое и светлое место утром), читая взахлёб очередной сборник сказок, что когда-нибудь она будет сама писать свои авторские трансформационные сказки. Правильно, даже в голову не приходила эта мысль. Мне говорили, чтобы не летала в облаках, это всего лишь сказки. Почему-то верила, что не просто сказки.
Благодаря Н. М. Стуковой теперь знаю сакральный смысл сказок, что это действительно не просто сказки! Прикосновение к сакральному смыслу сказок заставило задуматься о силе слова и значении его. В первом погружении многое имеет значение: предметы, птицы и животные, локации, действия, поведение и сами герои. Было очень волнительно. Словно прикасаешься к чему-то хрупкому и в тоже время мощному и таинственному. Да, писать их было сложно для меня, но так интересно и увлекательно. Это обучение не для всех. Если на первый ступени мы просто писали сказки для себя, то здесь совершенно по-другому. Словно ты перешёл в следующий класс. Всё серьёзно и поучительно, глубинно. Порекомендовать могу только тем, кто хочет простроить свой путь через сказку глубже и осознаннее. Это можно сделать.
Моя последняя сказка в книге написана для себя. Если Вы прочтёте и поймёте смысл, то смело идите к нам! У меня получилось, и у Вас тем более получится!
Сказка – ложь, да в ней намёк, кто познает – тем урок. В сказке зашифрованы и тесно связаны обычаи и обряды, поверья. Народная вековая мудрость, глубина и содержание. Высокая воспитательная направленность. Не зря говорится: «сказка ложь, да в ней намёк».
Когда решила еще больше углубиться в смысл сказок, поняла какая многослойная, многоуровневая и емкая сказка. Оказывается, в древности сказки (сказы) предназначались только для взрослых. Их нельзя было рассказывать утром или днём, более того, весной-летом, только вечером, только осенью и зимой. Каждый предмет, локация, действие, животное, птица, да и сами герои имеют определённые знания и смысл в той или иной сказке. Например, царь – власть от Бога, а король – власть от социума. Дудочка рассказывает правду, помогает разоблачить врага, а гребешок (гребень) – упорядочить мысли, если нужно, и встать на защиту героя в виде леса. В сказке почти всегда добро побеждает зло, вселяя в сердца читателя уверенность: что бы не случилось, все будет хорошо. (Ой, что-то меня понесло.) Для каждого человека сказка открывается по-своему, ровно настолько, насколько он готов её принять.
На второй ступени ВШС (Высшей школы сказкотворчества) у Натальи Михайловны думала, что будет как и на первой, но, как только окунулась в первый урок, поняла, что такое сила слова. И писать свою сказку по алгоритму старых сказок. А Наталья Михайловна только такие нам давала для прочтения. Было сложно, другой смысловой уровень, когда вплетаешь в канву сказки определённый смысл и значение. Лично меня выносило, словно вместе с героем проходила все инициации и трансформации личности.
Некоторым они не понравятся, потому как затрагивают струны Души, пробуждая её. Лишь поэтому мои сказки будут тяжёлыми, неинтересными, порою неприятными. И это нормально.
Сказка про царевича Назара
В некотором царстве, в некотором государстве жили царь с царицею и сыном царевичем Назаром. Среди сверстников не было ему равных: крепкий, ловкий, ещё маленькие детали подмечал, любил разные загадки разгадывать.
Достиг он такого возраста, когда пора оседлым стать, о женитьбе думать, невесту в дом привести. Портреты девиц на выданье рассматривает. Нет ему по сердцу. Царевич решил к самой дальней посвататься, что у моря живёт. Державу укреплять надо, и морские торговые пути открывать, и дорогу к морю притаптывать нужно, а для этого море нужно.
Так и сказал родителям своим, царю с царицей. Те рассудили, что правильный выбор сын сделал, благословили и снарядили разными подарками. Отказался, хотел со стороны посмотреть, что за люди там живут, их нравы и обычаи, торговому делу поучиться. А лучше всего учиться простому человеку или купцу. Вместо подарков взял товару пустячного, но самого ходового. Матушка дала платок кружевной, чтобы не забыл края родные, а отец кинжал острый и с хитринкою, в дороге пригодится. Царевич сумку дорожную снарядил, хлеба да фляжку воды забрал, мясо вяленое, шмат – вот и все припасы. Слугу верного с собой взял и отправились они в путь-дорогу. Долго ли, коротко ли ехали они, скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается, доехали до широкой, полноводной реки, ходят вдоль берега. Переправу ищут – в брод не перейти, ни суденышка, ни простой лодки. Умылись, с дороги искупались, одёжу чистую надели.