Читать онлайн полностью бесплатно J. R. Crow - Роскошь и тлен

Роскошь и тлен

Это сказка о любви и безумии, которые ходят рука об руку. Распродав все, что у нее было, Эмили Роуз беспечно колесит по стране, не связанная ни семейными узами, ни долгом – лишь убегающей вдаль дорогой.

Автор:

Книга издана в 2022 году.

Глава 1. Холодное утро


Эмили Роуз проснулась от холода. Ещё толком не открыв глаза, она подумала, что это странно – в это время года ночи обычно тёплые.

Вчерашний вечер совершенно никак не отличался от предыдущего, но всё-таки он был чертовски хорош: шёпот морских волн, лениво набегающих на чистый песок уютного дикого пляжа, закатное солнце прочертило на воде сияющую волшебную дорогу. Торжественно рыжее – похожее на её собственные непокорные волосы. Бабушка, когда ещё была жива, любила говорить, что в кудрях Эмили в самом деле запуталось солнце…

Бутылка красного вина и потрясающее чувство единения с природой, что девушка так любила.

Засыпая на тёплых камнях, Эмили видела свой небольшой трейлер, на котором исколесила всю страну, радостную зелень южноамериканских растений… и всё то же ласковое море.


Теперь же камни были холодными и влажными. Над головой нависало что-то тёмное и давящее, похожее на монументальный мост. И, конечно, река – широкая и грязная.

Над водой стелился густой белый туман, скрывая от взгляда линию горизонта. Время стояло раннее – насколько вообще можно было понять в этой мгле. Зловонный запах застарелой тины ввинчивался в ноздри. Висела гнетущая тишина, нарушаемая лишь плеском вёсел.


В лодке было двое: один грёб, стараясь делать это как можно тише, другой держал масляный фонарь, бдительно вглядываясь в туман.

Лодка заплыла под мост, гребец с облегчением бросил весла на дно и накинул верёвку на чуть подгнивший, явно самодельный, колышек, притягивая свое убогое судно поближе к берегу.

Пришвартовавшись, мужчины подняли из лодки небольшой деревянный ящик и выволокли его на землю.

Один из них с облегчением утёр пот со лба… и вдруг замер, суеверно забормотал:

– Господин Ян, я всё сделал правильно! Пожалуйста, пощадите!

– Да неужели?

Из-за его спины вышел высокий красивый парень азиатских кровей, поигрывая двуствольным пистолетом. Беспечно ткнул опасной штуковиной в ухо лодочника:

– Никто, повторяю, никто не должен видеть груз.

– Так здесь никого и нет! – вмешался второй подручный.

– Нет? – Пистолет оказался направленным уже на него. – Мне опять приходится иметь дело со слепыми?

Смерив презрительным взглядом обоих, азиат повернулся к девушке:

– Что тебе здесь надо, пташка?


Эмили застыла с округлившимися глазами, не зная что ей делать. Бежать? Сложная задачка, принимая во внимание пистолет: драные джинсы и безразмерная майка – вот и всё, что у неё при себе было, даже обувь – и та осталась в машине.

Названный Яном нетерпеливо взвёл курок.

– Я… Я-я-я… – поспешно затараторила девушка, с тревогой глядя на пистолет. Запнувшись после первого слова, выдохнула, стараясь восстановить подобие спокойствия: – Ребят, я ничего не видела. Давайте просто разойдёмся. Пожалуйста.

– Какая святая простота, – главарь внезапно улыбнулся невинно и обаятельно. – Но, как я уже говорил, ничего не видят только слепые. – Он заткнул пистолет за пояс и взамен вытащил длинный кинжал. – С какого начать – с правого или с левого? И потом ты свободна как ветер, дорогая!

– Даже не знаю. Затрудняюсь ответить. Мне оба глаза важны. – Нервно рассмеявшись, Эмили стала отступать назад, но быстро наткнулась спиной на опору моста. – Послушай, я не знаю, кто ты и что тут происходит. Я даже не знаю, где я. Единственное, что я знаю, так это то, что мне совершенно не нужны проблемы.

Мельком оглядевшись, она заметила практически под самой ладонью небольшую арматурину – видимо, упала с конструкции. Схватив её, Эмили наотмашь ударила мужчину по рукам – тот коротко и зло выругался, – а после побежала прочь. Правда в тумане она ничего толком не видела, отчего, споткнувшись, быстро влетела в очередной столб.


Девушка была уверена, что их разделяет не меньше десятка шагов, но Ян возник у неё за спиной почти мгновенно. Приставил нож к горлу и легонько надавил:

– Смотрите, какая у нас дерзкая пташка! Молодец, уважаю. Хочешь конфетку? – и, что странно, действительно протянул ей конфету в аляповатом цветастом фантике. – Бери, бери, а то обижусь, – с усмешкой добавил он.


– Не откажусь, – Эмили аккуратно взяла конфету в ладонь. – Вот только как же мне ей наслаждаться, когда ты держишь у моей шеи лезвие?

Нервно сглотнула. Её тело пробила мелкая дрожь, а на лбу появилась испарина. Сохранять лицо было всё сложнее и сложнее: она оказалась неизвестно где и совершенно ничего не понимала. Проснулась под мостом в тумане, а не от тёплых лучей солнца на берегу моря, так тут ещё её убить пытаются!


Ян пожал плечами и отодвинулся.

Он словно забыл об обещании вырезать глаза – или для него это вообще не было чем-то серьезным, требующим твердости и последовательности.

– А если так? Ну, и пока жуешь, подумай, что ты хочешь мне рассказать интересного, чтобы я не заскучал, и тогда, может быть, я возьму тебя с собой.

Девушка медленно повернулась к нему лицом, и осторожно вскрыв конфету, положила ее в рот – чтобы не провоцировать его без надобности.

Ян одобрительно улыбнулся, а потом продолжил:

– Я тебе подскажу: странная одежда, здесь такую не носят, хорошие волосы, здесь это дорого, босые ноги – здесь для этого грязно. Откуда ты к нам свалилась, пташка? Надеюсь, твой рассказ будет не таким же унылым, как у двоих предыдущих. Они меня просто выбесили, если честно… Больше всего тем, что после каждого слова вставляли «пожалуйста, отпустите».



Другие книги автора J. R. Crow
Ваши рекомендации