Читать онлайн полностью бесплатно Эби Лонгстафф - Расследование на корабле

Расследование на корабле

10-летняя Талли – прислуга в красивом поместье Моллет. Она целыми днями моет, полирует и начищает до блеска огромный дом, а пока никто не видит – учится читать.

© Захаров А., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019



Глава 1

Служанка по имени Талли свернулась калачиком на постели, оборудованной в одной из больших раковин в судомойне. Её голова лежала прямо под краном, а ноги… стоп. Нет. Всё не так.

Талли резко выпрямилась. Она уже не спала в постели-раковине. Она лежала в роскошной кровати со столбиками в красной спальне поместья Моллет. И служанкой она тоже больше не была. Теперь Талли – леди Таллула Моллет, дочь лорда Моллета и племянница леди Беатрисы. Лишь три месяца прошло с тех пор, как она сказала лорду Моллету, что она его дочь, и после этого изменилось всё.

– Гав!

Нет, не всё. Дождик, проказливый щенок из поместья Моллет, всё ещё спал у её ног, а Хвостик, её друг-бельчонок, по-прежнему лежал вместе с ней на подушке.

Хвостик зевнул и забрался по ночной рубашке Талли к её тёплой шее.

– Хвостик! – захихикала Талли. – Щекотно же!

Она спустила ноги на толстый персидский ковёр, подошла к окну и раскрыла шторы, впуская в комнату утренний свет. Взгляд её скользнул над конюшнями, мимо яблоневого сада, мимо каменного круга и добрался до моря. На синей воде блестели и плясали солнечные зайчики.

Талли улыбнулась. Жизнь была почти идеальной. Почти. Не хватало лишь одной вещи – точнее, одного человека. Мамы.

Талли открыла гардероб, полный платьев. Беатриса Моллет так обрадовалась, узнав, что у неё есть племянница.

– Девочка! – восхищённо воскликнула она. – О, я скорее хочу тебя нарядить!

Она тут же позвонила портному, и к концу первой недели жизни в качестве леди у Талли было уже столько платьев и шляпок, что она, наверное, за всю жизнь их не сносит. Впрочем, больше всего Талли по-прежнему любила тайком носить поношенное старое платье и передник. Новые платья прекрасны, но в них нельзя толком ни бегать, ни прыгать, ни вообще делать ничего практичного.

Она провела пальцем по ярко-жёлтой ткани. Леди Беатриса просто обожала видеть её в этом платье. Но там же нет карманов! Где будет сидеть Хвостик? «Как вообще леди носят с собой хоть что-нибудь полезное?» – спросила себя Талли. Она вытащила жёлтое платье из гардероба, надела его через голову и нацепила передник.



– Это хороший компромисс, Хвостик, – сказала она, и бельчонок понимающе кивнул. Добежав до комода, он вернулся с парой чулок в лапках. Сейчас Талли носила под платьем панталоны, и нижнюю юбку, и поясок с подвязками. Ей ещё никогда не было так жарко! Она приколола новые шёлковые чулки к поясу булавкой.

– Вот! – воскликнула она, поправляя платье. – А теперь пойдём посмотрим на нашу фреску.

Тётя не просто настаивала на ношении платьев: она ещё и хотела, чтобы Талли освоила какое-нибудь хобби, достойное леди.

ПОСОБИЕ МИССИС ПРИММ: КАК БЫТЬ ИДЕАЛЬНОЙ ЛЕДИ (любимая книга леди Беатрисы) оказалось, как всегда, весьма полезно.

Леди могут заниматься различными благородными делами, – говорилось в ней.

Петь (но только тихо).

Шить (но только аккуратно).

Танцевать среди цветов (но только медленно).

Рисовать (только неяркими красками).

Талли выбрала из списка рисование. Древние монахи, жившие в этом поместье давным-давно, сохранили свою историю на гобелене, висевшем внизу, и Талли решила нарисовать рассказ о собственной жизни в форме фрески на стене коридора. Она хотела поблагодарить всех животных, которые ей помогли, и работала над фреской каждый вечер допоздна.

– Пойдём, Хвостик. Хочу посмотреть, как новые рисунки выглядят при свете дня.

На стене коридора виднелся эскиз с животными. Талли угольным карандашом обозначила силуэты разных существ. Вверху слева были пауки, которые помогли ей узнать секрет плетения паутины. Под ними – огромный пёс бладхаунд, с носом, устремлённым прямо на зрителя. Его умение ориентироваться по запаху вдохновило Талли сделать нос для вынюхивания, который она временами носила для развлечения. Буквально на прошлой неделе они с Хвостиком валялись в траве возле ульев и вдыхали тёплый, мускусный запах мёда.



Талли провела пальцами по очертаниям геккона, её друга, которого она спасла из «Фургона диковинок».

– Здесь ещё недостаточно деталей, Хвостик.

Он посмотрел на неё с пола: Хвостик подрисовывал пушистым хвостом к фреске полоску зелёного цвета.

– Я очень хочу, чтобы на этой картине были все мои друзья-животные, но пока не могу правильно нарисовать лапки геккона. А он каждый раз убегает, когда я пытаюсь его зарисовать… Знаю! – просияла она. – Мы пойдём в Тайную библиотеку! Там обязательно найдётся что-нибудь о лапках гекконов.

– Гав! – залаял Дождик, энергично виляя хвостом.

Плюх!

Дождик свалил банку с зелёной краской, и она разлилась по расстеленной на полу газете.

– Ой, – только и сказала Талли. Достав из кармана тряпку, она стала вытирать пятно.

– Доброе утро! – воскликнул лорд Моллет. Он закатил глаза, увидев разлитую краску, потом улыбнулся дочери. Талли тоже улыбнулась.

– Доброе утро, па, – ответила она.

Ей пришлось довольно долго думать, как же назвать лорда Моллета. Она больше не могла называть его «милорд». «Эдвард» звучало как-то странно, особенно учитывая, что мама называла его «Медвежонок». «Папа» тоже казалось странноватым. В общем, ничего, кроме «па», не придумалось.



Другие книги автора Эби Лонгстафф
Ваши рекомендации