Читать онлайн полностью бесплатно Дэвид Ливингстоун - Предубеждения

Предубеждения

Всегда ли события, которые происходят вокруг, поддаются логическому объяснению. Или за некоторыми из них стоят какие-то мистические тайны. А, может, все дело в нас и в наших предубеждениях.

Жанр: Мистика

Книга издана в 2021 году.

Глава 1

Впервые шанс тщательно рассмотреть ее мне выпал на уроке английского. Это было первое занятие после летних каникул. Как обычно, вне зависимости от школы, в которой вы учились или учитесь, и я думаю, вы с этим согласитесь, первая неделя после каникул в школе – это сплошные вопросы, задания, сочинения на тему: «Как я провел это лето?» Как будто бы кому-то и в самом деле интересно, как кто-то провел свое лето?! Однако урок английского не стал исключением и учительница, ее звали мисс Томпсон, выборочно просила рассказать нас с места об этом. Конечно, не каждый мог сразу придумать правдоподобную историю о том, чем он занимался на протяжении трех месяцев. Нет, мы могли, естественно, рассказать, что делали на самом деле, но все понимали, что это будет скучно и неинтересно, поэтому каждый старался придумать что-то этакое. А если пауза затягивалась, то мисс Томпсон задавала наводящие вопросы, типа: «Какие книги ты прочитал или прочитала? Какие страны, города или места ты успел или успела посетить? В каких музеях, галереях и других культурно-исторических местах ты успел или успела побывать?» Ну, и так далее что-то в этом духе. Это нам помогало не растеряться, почувствовать уверенность и мисс Томпсон прекрасно это понимала. Честно говоря, мисс Томпсон была одним из тех учителей, которая реально была на одной волне со своими учениками. Скорее всего, все потому, что она сама относительно недавно окончила школу. В нашей школе она работала тогда только второй год, устроилась сразу после окончания педагогического. Но несмотря на возраст, она уже была замужем и имела двоих детей. Однако нельзя сказать, что рождение детей как-то негативно сказалось на ее внешности. Она была высокой, стройной, со светлыми волосами, собранными в аккуратный хвостик сзади, и милым личиком, излучавшем доброту и спокойствие. В общем, была очень привлекательной дамой.

Когда мисс Томпсон вдруг назвала фамилию Сантур, весь класс неожиданно встрепенулся, затем затих, насторожился и со всем вниманием начал слушать. Все были в ожидании того, что же такого может сказать эта самая Сантур. Наверное, такое бывает всегда, когда в класс приходит новый ученик. Все, забывая о нормах приличия, начинают пялиться, пытаясь понять умеет ли этот новенький или новенькая вообще говорить, как говорит и что скажет. Как будто бы это какое-то инопланетное создание. Но такое состояние исчезает так же быстро, как и появляется, когда всем становится понятно, что новый ученик такой же человек. Она рассказывала о том, что почти все лето провела в штате Айдахо, откуда собственно они с семьей и переехали сюда. Позднее, когда период ее адаптации в нашем коллективе прошел и общение наше стало более близким с ней, мы узнали, что отец ее работал в крупной горнодобывающей компании и в связи с тем, что здесь открылась новая, более высокооплачиваемая вакансия, которую предложили ему, они и решили переехать. Тем более они бывали здесь пару раз, поскольку некоторые их родственники жили в этом городе.

Ее звали Мэри, Мэри Сантур. Ей, как и большей части класса, было четырнадцать лет. Это был наш первый год в старшей школе. Мы уже ощущали себя как-то по-другому, не так, как в младших классах, по-взрослому что ли. Я думаю, все дело в переходном возрасте, в половом созревании. Когда у мальчиков начинают появляться первые волосики на лице, а поллюция становится обычным явлением. Когда у девочек груди начинают обретать округлую форму, а менструация принимает цикличный характер. Рассказывала она весьма интересно и увлекательно, было видно, что Мэри очень начитанная и умная девочка. Она была одета почти во все черное. На ней была черная кофта на пуговицах с небольшим треугольным вырезом, черная юбка, темные колготки и черные туфли. Только белая блузка выглядывала из-под кофты. У нее были карие, почти темные глаза, и такие же волосы. Они были распущены и доходили ей прям до самого живота. Уже по этому ее внешнему виду можно было смело утверждать, что она новенькая. Поскольку наш директор, консерватор во всем до мозга костей, любил ходить по классам с проверками и делать замечания девочкам, вроде Мэри в тот день, типа: «Оливия Смит, немедленно соберите волосы. В таком виде будете ходить где угодно, но только не в школе. И, вообще, чтоб вы знали, распущенные волосы – это признак безнравственности и испорченности». Поэтому все девочки старались не испытывать судьбу, которая могла преподнести встречу с директором, заранее собирая свои волосы перед школой.

Мэри на том уроке привлекла не только мое внимание. Да, она была симпатичной девочкой. Но чтоб встречаться с ней, такого и в мыслях не было. Но вот мой сосед и по совместительству лучший школьный друг был просто обворожен ею. Его звали Рик Браун. Не могу сказать, что он был какой-то школьной звездой и пользовался особой популярностью у девочек, но уродцем он точно не был. Ростом он был выше среднего, нормального телосложения, с темными длинными волосами и с голубыми глазами. Но был у него один недостаток – это оттопыренные уши. Поэтому он ходил с длинными волосами и никогда не стригся коротко. Мне кажется, об этом мало кто знал. Так что этот недостаток исчезал сам собой. Нужно сказать также о том, что Рик до того дня встречался с Кирой Андерсон, которая впоследствии стала лучшей подругой Мэри. Спустя некоторое время он, конечно же, перестал с ней встречаться и приударил за Мэри. В скором времени они с Мэри были уже парой, не разлей вода, везде ходили вместе, гуляли, аж тошно было на это смотреть. Мне кажется, Кира не была обижена на Мэри, возможно чуть-чуть на Рика, но не на Мэри. С Мэри Киру объединяла сильная увлеченность японской культурой, японским языком и Японией в целом. Обе они мечтали посетить эту страну, побывать в Токио, увидеть Фудзияму вживую.



Другие книги автора Дэвид Ливингстоун
Ваши рекомендации