Wstęp
Przetwórstwo mięsa to dziedzina o długiej tradycji i bogatej terminologii, która rozwijała się przez wieki w różnych krajach. "Polsko-AngielskiSłownikTechnologiiMięsaiProduktówMięsnych" powstał z myślą o ułatwieniu komunikacji między specjalistami z różnych części świata, którzy na co dzień pracują w tej branży. Jego głównym celem jest zebranie i ujednolicenie terminologii stosowanej w przetwórstwie mięsa, obejmującej cały proces – od rzeźni aż po finalne produkty mięsne.
Słownik ten jest obszernym zbiorem terminów technicznych, który obejmuje:
Procesytechnologiczne: Opisy różnych metod przetwórczych, takich jak ubój, odkostnianie, peklowanie, wędzenie i inne.
Składniki: Terminologia dotycząca dodatków, przypraw, składników chemicznych i biologicznych używanych w przetwórstwie mięsa.
Sprzętiurządzenia: Nazwy i opisy maszyn oraz urządzeń używanych w różnych etapach przetwarzania mięsa.
Produktymięsne: Nazwy różnych rodzajów mięsa i produktów mięsnych, od świeżych po przetworzone, wraz z ich klasyfikacjami i jakościami.
Ten słownik jest skierowany do szerokiego grona odbiorców, w tym inżynierów, technologów, naukowców, studentów oraz wszystkich związanych z przemysłem mięsnym. Dzięki dokładnym tłumaczeniom i szczegółowym opisom, użytkownicy będą mogli lepiej zrozumieć i stosować specjalistyczną terminologię w swojej codziennej pracy. Zapraszamy do korzystania ze słownika i mamy nadzieję, że stanie się on nieocenionym narzędziem w Waszej pracy.
Strukturasłownika
Słownik jest ułożony alfabetycznie, a każdy wpis zawiera:
Termin w języku angielskim
Polski odpowiednik
Definicję lub opis techniczny (w miarę możliwości)
Przykłady użycia (jeśli są dostępne)
Jakkorzystaćzesłownika
Aby znaleźć określony termin, wystarczy przejść do odpowiedniej sekcji alfabetycznej. Można także skorzystać z indeksu znajdującego się na końcu słownika, gdzie terminy są pogrupowane według kategorii tematycznych, takich jak procesy, składniki, sprzęt i produkty.
Podziękowania
Chcielibyśmy podziękować wszystkim ekspertom i specjalistom, którzy przyczynili się do powstania tego słownika. Ich wiedza i doświadczenie były nieocenione w tworzeniu tego zbioru terminologii.
Ktoskorzystaztegosłownika?
Nasz słownik jest nieocenionym narzędziem dla wielu grup zawodowych i osób związanych z przemysłem mięsnym, w tym:
Inżynierowieitechnolodzy: Pracujący nad rozwojem i optymalizacją procesów przetwórczych.
Naukowcyibadacze: Zajmujący się badaniami nad jakością mięsa i produktami mięsnymi.
Studenciiedukatorzy: Uczący się i nauczający technologii żywności oraz przetwórstwa mięsa.
Pracownicyprzemysłumięsnego: Odpowiedzialni za różne etapy produkcji, od uboju po pakowanie produktów.
Konsultanciiaudytorzy: Doradzający i oceniający procesy produkcyjne w zakładach mięsnych.
Specjaliścids. jakości: Monitorujący i zapewniający wysoką jakość produktów mięsnych.
Importieksport: Profesjonaliści zajmujący się handlem międzynarodowym mięsa i produktów mięsnych.
Tłumaczeilingwiści: Pracujący nad dokumentacją techniczną i materiałami edukacyjnymi w branży mięsnej.
Zarządzającyprodukcją: Kierownicy i menedżerowie nadzorujący operacje w zakładach mięsnych.
Dzięki temu słownikowi wszyscy oni będą mogli lepiej komunikować się i zrozumieć specjalistyczną terminologię, co przyczyni się do poprawy efektywności i jakości pracy w przetwórstwie mięsa.
Słownik
A
abattoir – rzeźnia
abdomen – brzuch
abdominal – brzuszny
ablution:
carcassablution – mycie tuszy
preslaughterablution – mycie przed ubojem
abomasum – trawieniec
accumulator – akumulator
acid – kwas
adenosinediphosphoricacid – kwas difosforowy adenozyny
adenosinetriphosphoricacid – kwas trifosforowy adenozyny
aminoglutaric (glutaminic) acid – kwas aminoglutarowy (glutaminowy)
apple (hydroxysuccinic, malic) acid – kwas jabłkowy (hydroksybursztynowy)
arachidonicacid – kwas arachidonowy
ascorbic (cevitamic) acid – kwas askorbinowy (cewitamowy)
asparticacid – kwas asparaginowy
aspergillicacid – kwas aspergilowy
azoticacid – kwas azotowy
fattyacids – kwasy tłuszczowe
folic (pteroyglumatic) acid – kwas foliowy (pteroylglutaminowy)
formicacid – kwas mrówkowy
freeaminoacids – wolne aminokwasy
gluconic (maltonic) acid – kwas glukonowy (maltonowy)
glucuronicacid – kwas glukuronowy
glutamicacid – kwas glutaminowy
grayhumicacid – kwas humusowy szary
halfindispensableaminoacids – połowicznie niezbędne aminokwasy
hexadecanoic (palmitic) acid – kwas heksadekanowy (palmitynowy)
hexuronic (ascorbic) acid – kwas heksuronowy (askorbinowy)
hyaluronicacid – kwas hialuronowy
hydroxysuccinic (apple, malic) acid – kwas hydroksybursztynowy (jabłkowy)
indispensableaminoacids (essential) – niezbędne aminokwasy (esencjonalne)
indoleaceticacid – kwas indolooctowy
indolebutyricacid – kwas indolomasłowy
isobutyricacid – kwas izomasłowy
isovalericacid – kwas izowalerianowy
lacticacid – kwas mlekowy
linoleicacid – kwas linolowy
linolenicacid – kwas linolenowy
lipoicacid – kwas liponowy
malic (apple, hydroxysuccinic) acid – kwas jabłkowy (hydroksybursztynowy)
maltonic (gluconic) acid – kwas maltonowy (glukonowy)
nicotinicacid