Читать онлайн полностью бесплатно Александр Белов - Новые приключения Дон Кихота и Санчо Пансы. Из века 17-го в 21-й век

Новые приключения Дон Кихота и Санчо Пансы. Из века 17-го в 21-й век

Это написанная в форме весёлой пьесы книга, на страницах которой рассказывается об удивительных приключениях рыцаря Дон Кихота и его оруженосца Санчо Панса, которые, отправившись в странствия, затерялись в пространстве и времени.

© Александр Белов, 2020


ISBN 978-5-4498-5340-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие от автора

Вы наверняка слышали что-то о Дон Кихоте? Возможно, вы знаете, почему славного рыцаря обычно изображают рядом с ветряной мельницей? Вероятно, это всё, что вам известно о знаменитом испанце!

Именно поэтому я посчитал своим долгом представить вниманию публики эту написанную в форме пьесы книгу, на страницах которой во всех подробностях, опережая театр и кино, рассказано об удивительных приключениях рыцаря Дон Кихота и его оруженосца Санчо Пансы.

Отправившись в странствия вместе с героями романа, вы узнаете много нового о мужестве и безумии, интригах и коварстве, силе любви и страсти. И если, читая эту пьесу, меланхолик рассмеётся, весельчак станет ещё веселее, простак не соскучится, разумный придёт в восторг, степенный не осудит, а мудрый воздаст хвалу, то труд мой был не напрасен.

Эпиграф

Бабьека: Эй, Росинантэ, ты что так тощ и зол?

Росинантэ: Умаялся – который день в пути, и скуден корм к тому же.

Бабьека: Как! Разве ты овса не видишь, друже?

Росинантэ: Его мой господин, наверно, сам уплёл.

Бабьека: Кто на сеньора наклепал, тот стал ослом!

Попридержи-ка свой язык досужий…

Росинантэ: Владелец мой осла любого хуже:

Влюбился – и совсем с ума сошёл.

Бабьека. Любовь, выходит, – вздор напрасный?

Росинантэ. Вестимо, вздор! Притом – опасный

Часть первая


«Дон Кихот – Печальный рыцарь любви»

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


Алонсо Кехана, он же Дон Кихот Ламанчский.

Изольда – племянница Дон Кихота.

Санчо Панса – оруженосец Дон Кихота.

Палладио – квартирант в доме Дон Кихота.

Тристан – деревенский цирюльник.

Альдонса, она же Дульсинея Тобосская – дама сердца Дон Кихота.

Перлузор – хозяин постоялого двора.

Толоза и Mоливера – девицы на постоялом дворе.

Первый и второй погонщики мулов.

Андрес – паренёк-должник.

Первый и второй коллекторы.

Бискаец – хозяин отары овец.

Шашлычник.

Сцена 1.1

Комната в доме Дон Кихота. За столом в углу сидят Изольда и сеньор Палладио – пьют кофе.

Входит Дон Кихот в ночной рубашке и колпаке. В одной руке большая, толстая книга, в другой – меч. Не замечает присутствующих.


Дон Кихот (разговаривает сам с собой): Амадис Галльский! Какой был рыцарь! Одним ударом мог уложить противника, даже если тот был здоровенным великаном! А уж женщин укладывал одним только взглядом! Ух!.. (открывает книгу, читает)

«Когда немая ночь на мир сойдёт
 И дрёмой отуманит взоры,
 Сойдутся звёзды в светлячковый хоровод,
 Луна надменная взойдёт…
 Я поспешу к своей прекрасной даме сердца,
Что на соседней улице живёт.
Когда ж заря затеплится вдали,
И дрогнут на востоке розовые створы,
Её покину я, презрев на вздохи и укоры,
И, оседлав коня, возьму поводья я уверенной рукой
И ускачу туда, где сталь об сталь звенит,
Опасности где ждут меня, и не возьму с собой покой!»

Дон Кихот закрывает книгу, поднимает меч и начинает яростно им размахивать, рубить и колоть во все стороны. Палладио и Изольда испуганно замирают с чашками в руках.


Дон Кихот (кричит): Ну что, негодяи, выходите! Сразитесь со мной! Я непобедимый Дон Кихот Ламанчский! Что, трусы, попрятались? Испугались? То-то у меня! (Останавливается, замечает Палладио и Изольду. Смущается.) Buenos días, сеньор Палладио! Привет, Изольда! Я тут немного потренировался… (Гордо уходит.)

Палладио (удивлённо): Да-а… Буйнос, буйнос… действительно, буйнос!

Изольда (грустно): Вот так каждый вечер, а бывает, и всю ночь… Боюсь, что у моего дяди крыша поехала… Начитался рыцарских книг – вообразил, что он уже не Алонсо Кехана, а странствующий рыцарь Дон Кихот Ламанчский! Раздобыл где-то здоровенный меч – и теперь… сражается с какими-то злодеями, которых, кроме него, никто и не видит.

Да как научился этим проклятым мечом крутить! Махнёт раз – и дубовый стол в щепки. Два – и полкомода нет! Истыкает вечером своим мечом все стены, а потом бежит к Альдонсе, которую называет дамой своего сердца Дульсинеей Тобосской…

Палладио: А кто такая эта Дульсинея-Альдонса?

Изольда: Танцовщица! Взбалмошная девица. Через улицу её дом…

Палладио: Танцовщица? А что она танцует?

Изольда: Да всё подряд. Особенно вот это: Gia la luna in mezo al mare mama mia si saltera! L ora bella per danzare. chi e in amor non manchera!

Палладио: Фламенко!

Изольда: Ну да, оно самое.


Входит Дон Кихот, празднично одетый, пританцовывает и напевает:

Gia la luna in mezo al mare
mama mia si saltera!

Останавливается, осматривает комнату.


Дон Кихот: Я подумал, Дульсинея пришла!

Изольда: Вот ещё! Этого нам только не хватало!

Дон Кихот: Изольда, я приду через пару часов. Приготовь что-нибудь поесть. (Уходит.)

Изольда: Тьфу! Вот, побежал, побежал к своей даме сердца. Да чтоб им пусто было, этим писателям, которые своими фантазиями изуродовали голову несчастному! Стелется перед свиристелкой, как перед благородной дамой!

А ведь какой был умный – два высших образования! Разговаривал на трёх иностранных языках! Играл и на гитаре, и на саксофоне! А сейчас… Всего-то ума осталось, чтобы махать своим мечом. Вот и крутит его целый день. и крутит…

Кстати, сеньор Палладио, вам-то он спать не мешает своим шумом?

Палладио:



Другие книги автора Александр Белов
Ваши рекомендации