Читать онлайн полностью бесплатно Лика Вериор - Не на своём месте-2, или Бездарность в академии магов

Не на своём месте-2, или Бездарность в академии магов

В плену сумасшедшей ведьмы я многое пережила, но семья отыскала меня и вернула домой. Теперь обо мне заботятся и оберегают, словно самую большую драгоценность, но я знаю, что я — бездарность, нулёвка.

1. Пролог

(Прим. автора: в больше степени данный пролог важен для тех, кто любит детали, и соединяет эту историю с предыдущей)

Он открыл глаза и закашлялся. Песок забился в уши, в нос, скрипел на зубах, он был везде вокруг: красная пустыня простиралась на многие километры, скрываясь даже за горизонтом.

Мужчину припорошило песком, но он всё же смог подняться и осмотреться. Везде красные поля, и ни одного ориентира. Небо, настолько яркое, что на него было больно смотреть, освещало всё жёлтым светом, но солнца не было, как и облаков.

Ещё раз оглядевшись, он просто пошёл, не помня себя, своего имени, своего предназначения. Зачем он здесь? Что было до того, как он открыл глаза в этом странном месте?

Мужчина не помнил ничего, а потому без страха просто шёл, это всё, что он мог в данный момент.

— Э-хо! — тёмное пятно, показавшееся ему миражом, издало странный звук. — Смотри-ка, опять человечек! Да ещё и живой! — мужчина частично понимал говорившего. Проморгавшись, он сухими красными глазами уставился на людей. Они сидели верхом на странных животных, похожих на ящеров. Звери длинными языками смачивали глаза, и мотали головой, но не издавали ни звука.

— Ой-йо, вот же проблема на нашу голову, давно их не появлялось! — второй человек потёр затылок, пришпоривая своего ящера. — Понимаешь нас?

— Плохо, — прохрипел мужчина.

— Нам приказано всех таких, как ты, везти начальнику, полезай на рхогу, — он не разобрал слова, но жест говорившего был довольно красноречивым, потому мужчина подошёл ближе. Ящер внимательно следил за ним, но был послушным, позволив на себя залезть.

— Где я?

— Ракшасс, человек. А ты, видимо, вывалился из портала. Знаем мы таких, хотя не много вас выживает-то. Кому-то больше везёт, вываливаются на границе сухого моря. Натворил, небось, чего, в мире своём, раз попёрли тебя? И с чего у вас там решили, что наш мир — помойка? Все отбросы скидывают... За что тебя, а?

Мужчина не понял ничего из длинной тирады незнакомца, смог только спросить:

— На каком языке вы говорите?

— Имрит, какой ещё. Все древние расы на имрите говорят, только вы, люди, своё что-то придумали. Как звать?

— Не знаю...

— О-о, это что-то новенькое, — сказал второй всадник. — Этот что же, ещё и без памяти? Видимо, сотворил что-то совсем ужасное... А это у него что?

Первый всадник повернулся, чтобы рассмотреть человека. На его шее висел окружённый множеством заклинаний мешочек. — Неужто с подарками скинули? А, Кэб, возьми-ка эту штуку. Что-то подсказывает мне, что там что-то интересное!

— Человек, — обратился к мужчине Кэб, — дай-ка мне это, — он показал на шею и протянул руку, в которую безоговорочно положили искомое.

В мешочке было письмо, написанное на различных языках, в том числе и на имрите. Демоны, а странные всадники относились именно к этой расе, переглянулись. Импульсы исходили от письма, явно отправляя послание отправителю.

— Маяк, — изрёк Кэб. — Человеки с той стороны хотят выйти на связь, Бэк, дело явно крупное. Что-то там у них интересное есть, раз все наши звери к ним пытаются перебраться.

— Нужно сообщить капитану...

 

«Ракшасс — мир, населённый демонами разных мастей, мир, в котором единственная власть — это Владыка, столь древний, что не осталось тех, кто помнил бы его ребёнком. Демоны, в жилах которых течёт магия, признают только силу и презирают слабость. Здесь есть рабство, и рабами становятся те, кто не может постоять за себя, те, кто не представляют важности для Ракшасса, пешки, которых природа обделила Даром...»

Девушка отложила книгу, поморщив нос.

— Напомни мне, почему мы отправили в другой мир человека, склонного к драме?

— Потому что он опытный историк и учёный, — мужчина погладил жену по голове, проходя мимо.

— А почему тебя назначили ответственным за связь с демонами?

— Ну не Тайлариона же! — вспомнил кузена он.

— У него жена, и дети на горизонте, это верно.

— И это он женился позже меня! — прозвучало с укором.

— Зато сколько у нас с тобой возможностей, Эррон!

— Будем объективны — у тебя. Мне твоя беременность не мешала бы.

— Ты ужасный муж, — изрекла девушка. — И я говорила не про Тая. Гиберт Гриннли очень подошёл бы на роль консула Эльса.

— Не трогай Гиберта. После трагедии, что произошла в их семье, я удивлён, что он хоть как-то включился в это дело.

— Ну, в Ракшассе сейчас те маги, что... — девушка вздохнула. — Какими же отвратительными бывают люди!

— Дора, любимая, ты преподаёшь в ВАМИТе и до сих пор удивляешься?

— Мои студенты — самые прекрасные на свете, не нужно на них наговаривать.

— Да, а твой начальник совращает мою сестру.

— Я бы сказала, что Руна совращает Эдварда, а никак не наоборот.

— Что верно, то верно... Знаешь, с момента выпуска прошло почти два года, а ощущение, что я до сих пор студент. Так часто видеть своих преподавателей — это, конечно, ужасно.

— Это ты про меня?

— Это я про твоих дружков.

— Фу, какой ревнивый!

— Ой не притворяйся, тебе это нравится.

— Бу-бу-бу, — Дора хмыкнула. — Ладно, как там демоны? Ты же отчёт сейчас читаешь? Хорошо себя ведут?

— Хорошо. Честно, этот «испытательный срок» — полная чушь. Внедрили сотню демонов в Эльс, мы отправили к ним примерно столько же наших магов, но при этом «официальной встречи ещё не состоялось». Понимаю, границы так просто не открыть, но даже делегации не было!



Другие книги автора Лика Вериор
Ваши рекомендации