Читать онлайн полностью бесплатно Дон Нигро - Марсианская готика

Марсианская готика

Пять актеров (3 женские и 2 мужские роли). Необычная пьеса, «зеленая». Конфликт сторонников и противников атомной энергетики, показанный через призму семейного разлома.

Автор:

«Мы заключили союз со смертию, и с преисподнею сделали договор: когда всепоражающий бич будет проходить, он не дойдет до нас, – потому что ложь сделали мы убежищем для себя, и обманом прикроем себя».

Исаия, 28:15

Действующие лица:

СОНЯ – 27 лет

ДЖЕЙНИ- ее сестра, 24 года.

ДОКТОР ПРЕТОРИУС – их отец, 50 лет

НОФСИНГЕР – 42 года

РУТ – 35 лет


Декорация:


Очень простая: письменный стол, стол с деревянными стульями, темное кресло для ПРЕТОРИУСА. Очень часто видны все персонажи. Времена и пространства легко пересекаются. Разделение текста картинами – только для удобства актеров. В постановке разрывов между картинами нет. Каждая плавно перетекает в следующую, потому что все актеры уже на сцене или могут войти или выйти в любом месте и в любой момент, действие непрерывное, без затемнений, кроме специально указанных. Внутри каждого из двух действий остановок нет, переходы – часть пьесы, не допускаются разрывы или паузы. Движение спектакля – его неотъемлемая часть.


Драматург благодарит нижеуказанных за существенную помощь на первых этапах написания этой пьесы: Роберта Ланкастера, Сандру Московиц, «Театр Маккартера» в Принстоне, фонд Джеральдины Д. Додж, театр «Энсембл-Студио», фонд Альфреда Р. Слоуна, Лоренса Харбисона из «Сэмюэль Френч, Инк» и Джозефа Нигро.


При любой постановке пьесы на афише должно указываться: «По заказу и поддержке театра «Энсембл-Студио»/научно-технического проекта фонд Альфреда Р. Слоуна».

Действие первое

1

(Свет падает на СОНЮ, очень красивую, хорошо одетую молодую женщину, которая обращается к зрительному залу).


СОНЯ. Я хочу поблагодарить эту женщину, кем бы они ни была, за невнятное представление. Мне особенно нравится, когда говорят обо мне люди, для которых все одно, что я, что Мертл Мактертл. Они рассказывают обо мне столько интересного. Вы выглядите, как представители верхней прослойки среднего класса. Часто я выступаю перед детьми. Позвольте мне, хотя бы на мгновение, предположить, что вы – не дети. Этим я зарабатываю на жизнь. За выступления мне платят очень приличные деньги. Мне платит ваша электросбытовая компания, из денег, которая собирает с вас за использование электричества, то есть в каком-то смысле платите вы, и я должна сказать, что это так мило с вашей стороны, тратить все эти деньги, чтобы я могла красиво одеваться, ездить на немецком спортивном автомобиле и говорить с вами на тему, которая для вас, в той или иной степени, темный лес. А вы думали, все за так? Извините. Чтобы сесть в этот автобус, надо заплатить. Это Америка. Особо хочу поблагодарить вас за то, что вы такие несведущие, потому что задача моя сильно упрощается. И я надеюсь, что делаю эту работу с пониманием, в отличие от богатых знаменитостей, которые чего только не одобряют с экрана телевизора. Дайте им денег, и они будут счастливы расхваливать любое дерьмо. Вы не возражаете, что я говорю «дерьмо»? Я хочу сказать, здесь мы все взрослые. Даже дети. Обычно я не использую слово «дерьмо», но сегодня особый случай. Так «дерьмо» сойдет? Миссис Представляющая? Мертл? Миссис Мактертл? Вас «дерьмо» не шокирует? Это хорошо. Я уже подумала, что все в порядке, но тут «Матери за чистоту языка» начали выходить из леса, а «Христианские женщины благопристойной фаланги» – забираться в постели к нацистам, вот уверенности у меня и поубавилось. Ох! Извините. Отклонилась я от заготовленной речи. Балансирую на грани противоречивости. Мчусь по старой прибрежной автостраде к забвению. Этого мне делать не положено. Я должна вас обнадежить. Позвольте мне вновь увлечь вас, если вы отвлеклись, но я знаю, не так вы и отвлеклись, особенно мужчины, потому что у меня очень красивые ноги, видите? Вот. Внимание мужчин я привлекла. А как быть с женщинами? Я знаю. Покажу вам свою семью.

(Когда она достает фотографии, появляется ДЖЕЙНИ, садится на пол, скрестив ноги, читает книгу. Она красивая, свеженькая, в футболке и джинсах).

СОНЯ. Это моя сестра, Джейни. На три года моложе меня. Красотка, правда? И без мозгов. Между ушей вакуум, благодаря которому нет морщин на лице. Я воспитывала ее сама, так что, возможно, вина в этом моя. У меня мозгов на двоих, вот и не было у нее шанса упражнять свои. Сегодня у нее свадьба, поэтому я так хорошо одета. Вы же подумали, что я так разоделась для вас? Шутка. Я всегда разодета. Одеваюсь даже перед тем, как принять душ. Я образцовая, постоянно работающая кукла пресс-секретарь, кукла Соня Преториус. Она ходит, говорит, зарабатывает много денег, а у ее сестры нет мозгов.

(Когда СОНЯ показывает другую фотографию, появляется ПРЕТОРИУС, моложавый мужчина лет пятидесяти. Садится в кресло, задумавшись, на лице обеспокоенность).

СОНЯ. Это мой отец. Представительный мужчина, правда? Мозги у меня от него, отчасти и внешность, но все остальное от моей матери, которая не проявила достаточной сознательности, умерев, когда мне было десять, а Джейни – семь. Спасибо тебе большое, мама.

(Показывает еще фотографию, но на сцене никто не появляется).

Это моя мать. Сногсшибательная красавица. Я помню, как одним весенним днем, когда я была совсем маленькой, она взяла меня на прогулку вдоль бесконечной изгороди, усыпанной желтыми цветами, в Принстоне, штат Нью-Джерси. Мы с Джейни там выросли. Мой отец – физик-ядерщик. Вы могли слышать о нем, если бы читали что-нибудь, помимо «Ти-ви гида», в чем я сомневаюсь. Это нормально. Будьте глупыми. Я не возражаю. Просто шучу. Хотите вновь посмотреть на мои ноги?



Другие книги автора Дон Нигро
Ваши рекомендации