Читать онлайн полностью бесплатно Анна Апрельская - Мама для дракона. Попаданку вызывали?

Мама для дракона. Попаданку вызывали?

Попала так попала. В удивительный мир, почти полностью повторяющий мой собственный. Ужас в том, что тут я замужем за двойником своего бывшего жениха, про измену которого узнала накануне.

1. Пролог

Вечерний туман опустился на РоттерХаус. Мрачный замок в свете заката казался ещё более зловещим. А ведь старые стены ещё помнили то время, когда всё вокруг было наполнено светом. Когда большие витражные окна переливались на солнце, играя яркими красками. В то время окружающая природа радовала зеленью деревьев и благоуханием прекрасных цветов.

Но всё это было так давно, что нынешние обитатели РоттерХауса просто не помнят об этом. Все началось примерно сто лет назад, именно тогда светлый замок постепенно начал наполняться тьмой. 

В последние же годы светлым магам стало слишком тяжело находиться в мрачных стенах. На их души влияла тьма, которой он был переполнен. РоттерХаус держался из последних сил. Он должен был устоять… дождаться её… Ту, что способна принести свет в его тёмные коридоры. Ту, что изгонит страшное колдовство из старинного замка.

Сейчас же он, как мог, старался очистить себя от черноты, которой насильственно наполняли его.

 

***

— Мариэлла, сколько можно? Откуда у тебя опять этот амулет? — гневно спрашивал высокий кареглазый брюнет.

Он свирепо смотрел на молодую женщину, вальяжно сидящую в кресле, закинув ногу на ногу. В ответ она цинично улыбнулась и произнесла: 

— Где взяла, там уже нет! 

Мужчина был сильно раздражен, невыносимо было видеть вызывающую позу жены.

— Леди Блэк, встаньте, когда с вами говорит князь, — воскликнул он.

Мариэлла вскочила со своего кресла и гневно уставилась на мужа, который бесил её своим существованием.

— Да сдалось мне твоё “леди Блэк”! Ненавижу! Всё тут ненавижу! Ненавижу весь РоттерХаус! — Топнула она ногой от избытка чувств, что переполняли её.

— Это я уже слышал, дорогая, — с издёвкой произнёс лорд Блэк, сделав ударение на последнем слове. — Но ты так и не ответила мне, откуда взяла артефакт для прерывания беременности? 

— Да какая разница?! Я не хочу этого ребёнка! Понимаешь, не хочу! — выпалила она, с ненавистью смотря на мужа.

— Мне наплевать на то, что ты не хочешь, — холодно сказал брюнет и сорвал с жены цепочку с кулоном-артефактом. — Ты родишь этого ребёнка! 

Он просканировал магическим зрением состояние малыша в животе жены и остался им сильно недоволен. Его сыну непросто было расти в такой матери. И за что его наказали боги? Почему они настояли на этом браке? 

Мужчина попытался успокоиться и в который раз решил напомнить жене о божественном велении. Как же он устал говорить ей это, только судя по действиям жены, она все пропускала мимо ушей.

— Ты прекрасно знаешь, что от этого ребёнка слишком много зависит. Его даровали нам боги. От этого никуда не спрячешься. Неужели ты думаешь, мне так нравится то, что моего наследника вынашиваешь именно ты? Самая беспринципная леди во всём королевстве. И почему боги решили, что ты станешь хорошей матерью для моего сына? — произнес лорд, с неприязнью глядя на супругу.

Услышав слова мужа, молодая женщина еще больше разозлилась. Она всем своим существом излучала флюиды тьмы, которая переполняла её. 

— Тебя наказали мной! Ты чересчур правильный, Джеймс! Мы с тобой как с разных полюсов! Ты совсем не МОЙ мужчина! Именно поэтому я ненавижу и твоего ребёнка, что сейчас растет во мне! У меня одно желание, убить его! Как, впрочем, и тебя! — выплеснув ненависть, она зашлась в истерическом смехе.

Лорд Блэк в ужасе смотрел на жену, которая то рыдала, то заходилась в смехе.

— Боже, ты сумасшедшая. Хватит! Я запираю тебя! Ключ от твоей комнаты будет лишь у миссис Брукс. Она будет приносить тебе еду и помогать одеваться. Ни одна служанка не переступит больше порог твоей комнаты.

Девушка мгновенно прекратила смеяться и тут же кинулась на мужа с кулаками.

— Что? Нет! Не хочу видеть эту старую грымзу! Оставь мне мою Люссию! Пусть останется только она! — верещала женщина, пытаясь поцарапать лицо мужа острыми ногтями.

— Никто, кроме миссис Брукс. Я уже сказал, — резко повторил лорд. 

Но Мариэлла все больше распалялась. Ее крик наверняка был слышен на весь этаж. Женщина все сыпала проклятиями в адрес мужа и ребенка, которого она совсем не хотела вынашивать.

Наконец лорд Брукс не выдержал, и кинул в жену сонное заклинание, нужно дать малышу хоть немного спокойствия. Страшно подумать, что переживает его нерожденный сын. Иметь такую мать не подарок.

 

***

— Хочу избавиться от него… Хочу… — твердила Мариэлла, раскачиваясь из стороны в сторону. 

За последние дни её состояние стало ещё хуже. Может быть, тому виной было то, что нахождение в своей комнате ужасно злило леди. Одинаковые стены иногда кружили в её воспаленном мозгу. Пусть и комфортабельная у Мари была темница, но как же хотелось девушке вырваться, сбежать. А, самое важное, найти того кто поможет ей избавиться от ненавистного ребёнка, что рос в ней.

— Ваш обед, леди Блэк, — сухо проговорила экономка, поставив поднос на столик. — Вам лучше всё съесть. Вы очень плохо выглядите.

Пожилая женщина с беспокойством смотрела на беременную жену хозяина. С каждым днем та все больше походила на безумную.

— Убирайся! — прорычала Мариэлла, кидая в миссис Брукс диванную подушку.

— Хорошо, я уйду... Но вы всё съешьте, иначе я буду вынуждена рассказать о вашей голодовке князю Роттербургу, — произнесла домоправительница и вышла, закрывая за собой дверь на ключ.



Другие книги автора Анна Апрельская
Ваши рекомендации