Читать онлайн полностью бесплатно Теофиль Готье - Le pied de momie. Théophile Gautier. Книга для чтения на французском языке

Le pied de momie. Théophile Gautier. Книга для чтения на французском языке

Книга для чтения "Нога мумии" – это новелла известного французского прозаика, поэта, критика и журналиста Теофиля Готье. Писатель часть своих новелл посвятил мистике.

Книга издана в 2023 году.

L


Введение

«Нога мумии» – одна из многочисленных новелл известного французского прозаика, поэта, критика и журналиста Теофиля Готье.

Полное имя писателя Пьер Жюль Теофиль Готье (Pierre Jules Théophile Gautier). Он родился 31 августа 1811 года в городе Тарбе, на юге Франции. Однако уже через три года семья перебралась в Париж, что очень болезненно воспринял ребёнок, чуть не выпрыгнув в окно накануне переезда.

Теофиль Готье не сразу стал писателем. Начинал он как художник, многие его работы и сегодня хранятся в различных коллекциях при библиотеках и домах-музеях Франции.

На литературном поприще Теофиль Готье начинал как поэт. На его решение начать писать стихи повлияло знакомство с творчеством Виктора Гюго. Уже с конца 1830 года свет увидел первый его стихотворный сборник « Poésies ». Этим сборником поэт вступил в кружок поэтов-романтиков и нашёл много друзей, про которых говорили, что они живут поэзией, завтракая одой и обедая балладой.

В 1831 году Готье дебютировал как критик и начал сотрудничать с целым рядом парижских газет. Так в « Chronique de Paris » появились некоторые его рассказы.

Готье много путешествовал. Свои путешествия он описал в ряде художественных очерков. Побывал писатель и в России.

В 1863 году, был написан, наверное, самый известный в России, приключенческий роман «Капитан Фракасс», повествующий о жизни бродячих комедиантов Франции 17 века.

Во время франко-прусской войны, начавшейся в 1870 году, узнав о наступлении на столицу, Готье вернулся в родные края, перебравшись к жене и детям.

Умер Теофиль Готье от сердечного приступа 23 октября 1872 года в Нейи, недалеко от Парижа.

В книге для чтения «Нога мумии» кроме текста оригинала, вы найдёте подробный словарь, задания, способствующие пониманию текста, вопросы и задания на развитие навыков говорения, а также перевод новеллы Теофиля Готье «Le pied de momie». Надеемся, что перевод текста новеллы позволит вам сполна насладиться искусным переплетением сказочного, мистического и реалистичного, а так же поэтичностью изложения и безграничной фантизией писателя.

Le pied de momie

Le magasin de bric-à-brac

Vocabulaire

par désoeuvrement – от безделья

marchand m de curiosités (de bric-à-brac) – торговец диковинками (безделушками)

inintelligible – непонятный

jeter l’oeil – бросить вгляд

le carreau – пол, плитка

agent m de change – валютный агент

chambre f moyen âge – спальня в средневековом стиле

ferrailleur m – скупщик металлолома

tapissier m – обойщик, драпировщик

antre m – логово, пещера

volet m – ставень, жалюзи

notoirement – явно, общеизвестно

ancien – древний

poussière f – пыль

toile f d’araignées – паутина

authentique – подлинный, настоящий, достоверный

poirier m – груша, грушевое дерево

acajou m – красное дерево, акажу

capharnaüm m [kafaʁnaɔm] – хаос

se donner rendez-vous – назначить встречу

étrusque – этрусский (этруски – древние племена)

terre f rouge – красная грязь (глина)

armoire f de Boulle – шкаф в стиле Буля (мебельный декоративный стиль, названный по имени французского мастера Андре-Шарля Буля)

panneaux m pl d’ébène – панели из чёрного дерева

sévèrement rayé – сильно поцарапанный

filaments m pl de cuivre – медная проволока (медные нити)

allonger – вытянуть

nonchallammant – непринуждённо

biche f – лань

épais – мощный, толстый, густой

règne m – царствование

chêne m – дуб

entremêler – смешать, перепутать

feuillage m – листва

chimère f – химера

armure f damasquinée – дамасские доспехи

miroiter – мерцать, сверкать, сиять

rubaner – обтягивать

cuirasse f – броня

nymphes f pl de biscuit – бисквитные нимфы

magots m pl de la Chine – маго (фигуры китайских мудрецов, или монахов, или торговцев)

cornet m – рожок

céladon m – селадон (глазурь зеленовато-голубоватого цвета, образованная при обжиге смеси глины, древесины и золы)

craquelé – кракелюр (трещинки на лаке или краске, старящие изделие)

tasses f pl de saxe – саксонские чашки

sèvres m pl – севрский фарфор

encombrer – загромождать, переполнять

encoignure f – угол

tablettes f pl denticulées des dressoirs – зубчатые столешницы сервантов

rayonner – сиять, блистать

plats m pl de Japon – японские блюда

relever – облагородить, возвысить, поднять

hachures f pl – хачуры (штрихи, нанесённые в виде узора)

émail m – эмаль, финифть, живопись по эмали

Bernard Palissy – Бернар Палисси, французский гончар и ремесленник 16 века

couleuvre f – уж

grenouille f – лягушка

lézard m – ящерица

éventrer – потрошить

s’échapper – убегать, скрываться

lampa f – лампа

glacer – глазировать, застеклять, покрывать глазурью

brocatelle f – парча

criblé de – пронизанный

grain m – зёрнышко, крупинка, крупица

lumineux – светящийся, сияющий

vernis m – лак, лаковое покрытие, олифа

cadre m – рамка

fané – блеклый, поблекший

suivre – следовать за, следить

avec précaution – осторожно, с осторожностью

tortueux – извилистый, кривой, запутанный

pile f – гора, груда, стопка

abattre – сбить, срубить, забить

essor m – подъём

hasardeux – случайный

basque f – фалда

surveiller – следить

coude m – локоть

usurier m – ростовщик

1. Lisez le passage et dites si ces objets y figurent. Nommez-les.



2. Retrouvez cette information dans le texte.

1. Je suis passé dans la boutique d’un antiquaire. 2. Ces boutiques se multiplient de jour à jour parce que des meubles anciens sont devenus à la mode. 3. La boutique, où je suis entré, était bizarre, mystérieuse et sombre. 4. Au lieu des objets anciens, rares et précieux on y vendait tout ce qui était faux et jeune. 5. Dans le chaos de cette boutique on pouvait voir des meubles soit disant anciens, des armes, des figurines. 6. Il y avait aussi des plats japonais, des émaux de Bernard Palissy, des lampes et des portraits. 7. L’antiquaire marchait après moi, il ne voulait pas que j’abîme quelque chose dans son magazin.



Другие книги автора Теофиль Готье
Ваши рекомендации