Читать онлайн полностью бесплатно Татьяна Солодкова - Крылья

Крылья

Когда-то Миранда Морган прошла через ад: Родина объявила ее предателем, от нее отказались собственные родители, а любимый мужчина погиб. По вине Морган был уничтожен целый город… Ее пытались убить, ее судили… и оправдали.

***


Выписка из архива от 13.08.2640 г.

Полное имя: Джейсон Леонард Майкл Риган.

Идентификационный номер: K57657496577815915733.

Дата рождения: 28.12.2611 г. (28 лет).

Место рождения: Альфа Крит.

Образование: Полицейская Академия Альфа Крита (ПААК).

Место работы (службы): Галактическая полиция Альфа Крита. Департамент по поимке особо опасных преступников.

Награды: «Лучший результат 2635 г.» (получено всеми членами отряда), «Крылья».

Семья:

- отец: Леонард Г. Риган (д. р. 09.11.2576 г.). Специализация — генная инженерия. Место работы — Институт Исследования Генной Модификации Альфа Крита. Профессор. Награды: «За вклад в науку и в общество», «Прорыв года», «Лучшая научная работа 2600 г.», «Лучший проект 2625 г.).

- мать: Элеонора Л. Риган (Хлоковец) (д. р. 10.10.2580 г.). Специализация — генная инженерия. Место работы — Институт Исследования Генной Модификации Альфа Крита. Профессор. Награды: «За вклад в науку и в общество», «Прорыв года», «Лучшая научная работа 2600 г.», «Лучший проект 2625 г.», «Женщина-ученый 2637 года».

- сестра: Мария Л. М. Риган. (д. р. 30.12.2615 г.) С 2632 г. — студентка Медицинского Университета Альфа Крита имени Лоренца Флориндаля. Дальнейшая информация отсутствует.

ГЛАВА 1


Джейсон

Не знаю, зачем меня понесло в рубку. Скучно. А местный капитан… Ему вообще до фени, кто и где находится. Я к такому не привык и все еще нахожусь в состоянии некоторого шока после своего перевода в новую команду. Будь мои прежние командиры похожими на капитана Гроупса, не было бы ни строгих выговоров, ни, собственно, этого позорного перевода. Зато был бы пивной живот и приличный уровень деградации. Но у всего свои недостатки.

«Риган, ты должен благодарить бога за то, что вообще не вылетел из Галактической полиции! Поэтому закрой рот и принимай новое назначение», — последнее, что я слышал от прежнего начальника. Так что, может, Гроупс и правда не так плох.

— О, привет, Джейс! — радуется мне первый пилот.

— Привет, старик, — здороваюсь и занимаю место его сменщика (в этом полете — сменщицы).

Разваливаюсь в кресле, сползая по его спинке вниз. Сейчас бы еще бокальчик с чем-нибудь, чего в рубке наверняка нет, и хороший фильм. Впрочем, обзорный экран тоже ничего — красиво.

Раш следит за мной взглядом. Усмехается, от чего по его массивной фигуре проходят волны, заметные даже под плотной тканью темно-фиолетовой формы. На широком коричневом лице мерцают блики от подсветки панели управления.

Мы с Рашем старые знакомые. Правда, каким ветром его занесло из элитного подразделения, где мы раньше служили, сюда, мне неизвестно. Моя собственная запись в документах о переводе гласит: «Неуважение к старшим по званию». Раш же исполнителен и дисциплинирован до мозга костей, и пилот от бога. Ума не приложу, за что его выдворили из элиты. Но лезть в душу не хочу, поэтому вопросов не задаю.

— Джейс, ты как на курорте! — по-доброму возмущается сослуживец.

— А я и есть на курорте, — отзываюсь со вздохом. В доказательство своих слов сползаю по спинке кресла еще ниже и водружаю одну ногу на другую.

Курорт курортом, а скука смертная.

Там, где я служил прежде, прохлаждаться было некогда: вечные погони, высадки на планеты и станции, поиск и задержание преступников, чаще — с сопротивлением и беготней. Было куда веселее. Но нужно же где-то пересидеть, пока начальство сменит гнев на милость.

Раш косится на меня, качает головой и снова поворачивается к обзорному экрану. Его массивные темные пальцы с более светлыми подушечками легко летают над голографической клавиатурой, вызывая на экран увеличенные участки космоса.

Некоторое время тоже бездумно смотрю в экран. Там нет ничего, требующего внимания, однако врожденное чувство ответственности не позволяет Рашу бросить это занятие, не просмотрев все пространство вокруг судна, как и положено по инструкции.

Так и сижу, время от времени переводя взгляд с «обзорки» на пилота.

Раш, с его коричневой кожей и королевскими объемами тела, напоминает мне земного моржа. Для полного сходства не хватает только усов и бивней. Сослуживцы давно гадают, как Раш, становясь с каждым годом все больше, до сих пор помещается в кресле пилота, и ждут, когда же старый служака уйдет на пенсию. Они его плохо знают — старик Раш из тех, кого вынесут от пульта управления только вперед ногами. По своей воле он никогда не уйдет.

— Тебя, кстати, Китти искала, — сообщает Раш через некоторое время, закончив обзор окрестностей и повернувшись ко мне вполоборота.

Морщусь. Лучше бы составила старику компанию и ради приличия хотя бы иногда обреталась на своем месте второго пилота. Но кресло у нее удобное.

— Скажи ей, что я вышел в космос пройтись, — прошу, отмахиваясь.

Впрочем, не лучшая идея: с ее уровнем интеллекта не исключено, что Китти решит, будто по вакууму и правда можно гулять, и выйдет в шлюз «подышать».

Пилот громогласно смеется, снова сотрясаясь всем телом.

— Помнится, еще две недели назад ты сам искал с ней встреч.

Бросаю на сослуживца выразительный взгляд: он бы еще Рождество припомнил. Но что правда, то правда: в первые дни на «Искателе-VIII» я был не против провести время с симпатичным вторым пилотом. Курорт же, Раш сам сказал. У нас было даже несколько приятных встреч, но…



Другие книги автора Татьяна Солодкова
Ваши рекомендации