Читать онлайн полностью бесплатно Анна Рэй - Факультет магической механики. Адептка

Факультет магической механики. Адептка

Отправляясь в Академию магических наук Белавии, Марвел Уэлч не могла и помыслить о том, какие сюрпризы ей уготовила судьба. И сложные механизмы, которые предстояло оживить с помощью созданных артефактов, были меньшим из зол: ведь Марвел считала артефакторику своим призванием.

Автор:


***Ознакомительный отрывок***
ПРОЛОГ
Запряженный лошадьми экипаж, редкий гость в столице техномобилей, паробасов и дирижаблей, остановился на окраине города возле питейного заведения «У мамули». Пассажир предусмотрительно не стал покидать карету, лишь отодвинул шторку, всматриваясь в темноту. Как ни странно, в переулке было безлюдно, а ведь обычно у дверей подобных трактиров кучкуются местные завсегдатаи. Да и его агентов, переодетых оборванцами, не видно. И где же наемник? Глава тайной службы Белавии Икар Берк все же послушался совета коллеги из Дардании и обратился в Гильдию сыщиков Эльхаса. О наемных детективах ходили легенды не только в Дардании и Белавии, но и в тихой Атрии, что словно горный хребет разделяла две могущественные империи. Сыщики Гильдии обладали цепким умом, были сильны в боевых искусствах и магически одарены. Руководитель организации ни от кого не скрывался, штаб находился в маленьком, независимом Эльхасе. Услугами наемников пользовались многие страны, и теперь настал черед Белавии. Берку и раньше приходилось лично, порой тайно, вмешиваться в полицейские расследования, что непосредственно касались венценосной семьи. Вот и на этот раз полиция бездействует, а ведь в Академии магических наук обнаружены три трупа. Берк нутром чуял, что это непростые убийства. Чуял, а доказать не мог. И ладно бы в академии служил только бастард императора, так ведь теперь магистром работает еще и невеста наследного принца. Правитель Белавии запретил Берку и его людям вмешиваться в расследование, полагая, что начальник полиции Дюршак справится сам. Поэтому приходилось действовать неофициально, прибегая к помощи наемного сыщика.
Пассажир слишком отвлекся на размышления и не заметил, как к карете подошел незнакомец. Дверь открылась, и гость поднялся в экипаж. Глава разведки вздрогнул, когда грубый материал чужого плаща скользнул по ноге. Незнакомец опустился на сиденье, и теперь Икар Берк с интересом его рассматривал. Хотя и рассматривать особо нечего: широкий длинный плащ полностью скрывал фигуру, на ногах ботинки на тонкой подошве, удобные при бесшумной ходьбе, узкие ладони затянуты в кожаные перчатки. Капюшон закрывал лоб и глаза, а черный шарф был натянут на нижнюю часть лица. При свете тусклого фонаря, который едва пробивался сквозь плотные шторы кареты, создавалось жуткое впечатление, что вместо лица у незнакомца провал.
— Вы назначили встречу, чтобы посмотреть на меня? — раздался тихий насмешливый голос.
Хрипотца не обманула Берка: мальчишка. Да и тщедушную фигуру никак не примешь за мужскую.
— Нет, разумеется, — ровным голосом ответил глава тайной службы, стараясь не выдать интереса к наемнику. — Детали дела я передал вашему руководителю. Или наставнику, как он сам себя величает.
— Мне известны детали дела. Но вы настаивали на личной встрече с исполнителем. Что именно вы хотели мне сказать? — уже без иронии в голосе спросил собеседник.
— Хотел лично передать вам это. — Берк протянул перстень. — Наденьте и поверните печатью внутрь.
Наемник так и поступил — без раздумий и сомнений. Перстень исчез, словно его и не было.
Удовлетворенно кивнув, глава тайной службы продолжил:
— В академии у вас будет связной. Если понадобится помощь, покажите ему перстень. Он поймет, кто вы.
Мужчина ждал реакции от сыщика или вопрос. Например, как он узнает связного? Но тот молчал.
— Лис. Это все, что вам нужно знать, — пытаясь подавить раздражение, добавил Берк. Наемник кивнул. Очевидно, что остальное он вычислит сам. Разговор не клеился, глава разведки недовольно поджал губы, но все же полюбопытствовал: — Как вы попадете в Академию магических наук? Я мог бы…
— Не стоит, я справлюсь.
Икар Берк вновь расслышал насмешку в голосе. Но по-хорошему парень был прав. Чем меньше знаешь о методах Гильдии сыщиков, тем проще оправдаться перед императором, если тот проведает о вмешательстве в расследование.
— Зимой у наследного принца назначена свадьба. Невеста работает в академии магистром. Не хотелось, чтобы неприятные события омрачили торжество.
Наемник хмыкнул:
— Вы считаете, что три убийства на территории академии — всего лишь неприятные события?
При обычных обстоятельствах Берк выгнал бы щенка взашей, а сейчас вынужден терпеть насмешки. Собеседник понял, что позволил лишнее, и добавил:
— Благодарю, что поделились со мной важной информацией и назначили личную встречу.
— И вот еще что. — Глава тайной службы взглядом остановил юношу, который привстал, собираясь покинуть карету. — В академии служит старший сын императора, бастард. Если он каким-то образом замешан в этом деле, не стоит передавать информацию связному. Сообщите мне лично. Со мной можно связаться…
— Я найду способ, не волнуйтесь, — произнес сыщик, а в следующую секунду уже покинул карету.
Берк отодвинул шторку, пытаясь разглядеть темный силуэт, но сыщика не увидел. Зато у входа в трактир наконец-то появился один из его агентов, переодетый в попрошайку. Глава тайной службы с облегчением выдохнул. Все это время он готовился дать отпор, сжимая в руке трость с выдвижным лезвием. Хоть на козлах сидели надежные люди, с наемниками нужно держать ухо востро. Икар Берк чуть склонился вперед и ударил тростью по корпусу экипажа. Повозка тотчас тронулась, а пассажир наконец-то расслабился. Неприятное место. Хотя питейное заведение «У мамули» часто посещали тайные агенты, используя для встреч. Интересно, знал ли об этом пришлый сыщик? Не сыщик, а мальчишка. На самом деле Берк был разочарован, что Гильдия отправила на дело юнца, хоть ему и сообщили, что в этой организации случайных людей не бывает. Но затем глава тайной службы скользнул взглядом по салону экипажа, и разочарование тотчас испарилось, и сомнения относительно компетенции сыщика рассеялись. На бархатном сиденье, где минутами ранее расположился наемник, лежал миниатюрный серебристый пистоль: механизм сколь быстрый, столь и опасный. По сравнению с ним любая магия отступала. Берк восхищался оружейными механизмами, а с наложенными заклинаниями они воистину творили чудеса. Главу тайной службы впечатлило, как ловко собеседник вытащил оружие из специального ножного крепления. Даже опытному разведчику показалось, что по ноге всего лишь скользнул чужой плащ. Икар Берк уже не переживал за то, как именно детектив проникнет на территорию академии и каким образом отыщет преступника. К сожалению, времени на поиски убийцы и на предотвращение новых преступлений оставалось мало: уже наступил октябрь, а зимой состоится свадьба наследника. Берку оставалось лишь ждать новостей от наемника, хотя именно этого, ждать и бездействовать, глава секретной службы не любил больше всего.



Другие книги автора Анна Рэй
Ваши рекомендации