– Мадам, я попрошу вас убрать свою еду. У нас так не принято. Сделайте заказ, на витрине огромный выбор пирожных. – Лорен, старшая официантка, с грозным видом стояла у одного из столиков, загораживая сидящего за ним человека. Кларисса только что вышла из служебного помещения и растерянно уставилась ей в спину.
– Что здесь происходит? – спросила она у посетителя, сидящего за стойкой.
– Привет. – Он улыбнулся Клариссе.
– Да привет-привет. – Кларисса отмахнулась и выжидающе посмотрела на него. Тот молчал. – Ну, Даниэль, жалко тебе, что ли?
– Да просто та женщина за столиком принесла с собой кусок торта, а вашей официантке это не понравилось.
Кларисса нахмурилась и пошла к месту происшествия.
– Я заказала кофе. Я жду кофе, мадам. – Выглянув из-за спины Лорен, Кларисса увидела пожилую женщину. Трясущимися руками она держала фотографию, а на столе стоял пластиковый контейнер с кусочком шоколадного торта.
– Я позову мадам Фурнье! – нервно сказала Лорен, резко развернулась и быстрым шагом пошла на второй этаж кафе, чуть не сбив с ног Клариссу.
– Здравствуйте. – Кларисса бесшумно опустилась на стул рядом с женщиной, будто боялась ее спугнуть. – У вас все в порядке?
Та кивнула.
– Здесь раньше было другое кафе… – тихо сказала она.
– Да, точно. – Кларисса знала, что прежний хозяин продал это кафе мадам Фурнье, нынешней владелице, около года назад, когда сама она устроилась сюда работать официанткой.
– Здесь продавали вкуснейший шоколадный торт. Мы с мужем приходили сюда отмечать его день рождения и всегда заказывали его. В этом кафе нет такого, и я попробовала испечь похожий. Мне это удалость, правда, только с пятой попытки. – Она грустно улыбнулась.
Кларисса посмотрела на фотографию – на ней был запечатлен пожилой мужчина в очках и с усами.
– Сегодня день его рождения? – догадалась Кларисса.
Женщина кивнула.
– Так, знаете что, мы не станем покупать здесь кофе. – Кларисса решительно встала из-за стола и направилась в служебное помещение, громко продолжая: – Сейчас придет мадам Фурнье и ничего хорошего нам не скажет. Знаете почему? Потому что она злобная грымза!
– Мадемуазель Лагранж! – прогремела мадам Фурнье, спускаясь по лестнице со второго этажа в сопровождении Лорен. – Вы уволены!
– О, мадам Фурнье! Я как раз искала вас. Я увольняюсь.
Кларисса натянуто улыбнулась ей, выходя из служебного помещения. Она подошла к столику, взяла контейнер с тортом и протянула руку пожилой женщине.
– Куда мы? – растерянно пробормотала та, вставая из-за стола.
– Мы идем спасать день рождения вашего мужа! За углом кафе Паскаля, я его знаю, он нас пустит. – Она повысила голос, глядя в сторону мадам Фурнье: – А здесь мы даже кофе никогда не будем покупать!
Они вышли на улицу, и женщина, повернувшись к Клариссе, взяла ее руки в свои.
– Дорогая моя, спасибо вам, конечно, но я себя никогда не прощу, если вас действительно уволят из-за меня. Пожалуйста, вернитесь, я уверена, все еще можно исправить. Мой муж такого бы точно не хотел. Все хорошо, я пойду домой… Мне просто хотелось выпить вкусный кофе, я совершенно не умею варить его сама, иначе бы никуда не пошла.
Она смотрела на Клариссу умоляющими глазами. Та выдохнула.
– Позвольте хотя бы кофе вам вынести! Я сейчас! – Кларисса метнулась обратно в кафе и в дверях чуть не сбила с ног Даниэля.
– О, ты вернулась, – обрадовался он.
Кларисса, проигнорировав и его слова, и даже мадам Фурнье, открывшую рот от такой наглости, побежала к кофе-машине.
– Она ушла, – сказал Даниэль, глядя в окно.
– Что? – Кларисса не расслышала его голоса из-за шума кофе-машины.
– Женщина ушла. – Даниэль подошел ближе.
– Вот дерьмо! – Кларисса от злости слегка пнула стойку.
– Мадемуазель Лагранж, покиньте мое кафе, – строго сказала мадам Фурнье.
Кларисса сжала кулаки и шумно выдохнула.
– К черту! – Она схватила Даниэля за рукав пальто и практически выволокла его из кафе. На улице Кларисса дотащила его до своего старенького красного «Фиата», припаркованного у входа, и скомандовала:
– Садись!
Даниэль испуганно таращился на нее, но перечить не смел и быстро залез на переднее сиденье. Кларисса села за руль и заблокировала двери. Из бардачка машины она достала тугую связку каких-то трав, а из кармана куртки – зажигалку.
– Мы куда-то поедем? – вкрадчиво поинтересовался Даниэль.
Кларисса молча кивнула, поджигая травы.
– Знаешь, я бы подождал снаружи, пока ты доделаешь… все, что хочешь тут сделать. Мое пальто моментально впитывает все запахи…
Кларисса скривилась.
– Пальто! – повторила она с досадой в голосе.
Пучок с травами наконец занялся, и Кларисса, тут же потушив его о керамическую коробочку, выуженную из того же бардачка, стала вдыхать дым.