Читать онлайн полностью бесплатно Елена Лисавчук - Десерт для дракона, или Яду не желаете?

Десерт для дракона, или Яду не желаете?

Каждый раз, когда мы встречаемся, воздух едва ли не искрит от напряжения. Когда наши взгляды пересекаются, мое сердце бьется намного быстрее. Кемирон Даригил — воплощение мужественности, безупречности и властности.



— Эй, ты! Принеси моей госпоже согревающий отвар.
Девица с крупными чертами лица, широкими мужицкими плечами, пыталась привлечь моё внимание. Проигнорировав её, поспешила в уборную. Показываться в грязной одежде на глаза гостям нам строжайше запретили.
Уборная, по сравнению с холлом, оказалась островком божественной тишины, куда не долетали стенания и причитания расстроенных дам. Им, по понятным причинам, не удалось подкараулить герцога.
У раковины очереди не наблюдались, к ней я и направилась. Схватив магическую губку, вывела пятно с платья прислуги. Мои платья мне не разрешалось носить во дворце. Оттерев пятно, положила губку на место и включила кран. Перед выходом не мешало вымыть руки.
Дверь тихо скрипнула.
Подняла голову и в зеркальном отражении увидела вошедшего. Им оказался самый привлекательный мужчина, когда-либо виденный мной в жизни. Наши глаза встретились, и моё дыхание сбилось.
Я узнала его!
Меня угораздило столкнуться с герцогом Даригилом!
И где?
В помещение, куда прислуге вход запрещён!
— Простите, — опустив голову, пробормотала я, пытаясь его обойти.
— Постой, — схватив чуть выше локтя, остановил он меня. — Почему твоё лицо кажется мне знакомым?
— Не знаю, милорд, — опустила голову ещё ниже.
Мой жест не укрылся от него. Он пальцами подцепил мой подбородок и заставил посмотреть на него.
Стоит заметить, Даригил был намного выше меня. Я едва доставала ему до плеч. Мускулистых плеч. Похоже герцог много тренировался. Чего уж там. Увидев его вблизи, я поняла, почему принцессе и приглашённым дамам не терпелось с ним встретиться.
Моя магическая суть ласковыми котёнком потянулась к нему, распознав в нём защитника. Ошибочно. Герцог Кемирон — хищник каких поискать. Злодей. В общем кто угодно, только не тот за кого приняла его магическая искра.
Видимо моя реакция на внешность герцога сбила ориентир внутреннего источника.
Признаться тут было на что посмотреть.
Волевой подбородок. Голубые, чистейшего оттенка глаза. Очерченные твёрдой линией губы. Тёмные блестящие волосы, лежащие в небрежном беспорядке.
Он их специально магией укладывает? Не похоже...
— Леди Ядвира Вотск, — узнал меня Даригил.
— Почему на вас платье прислуги? Куда вы пропали? Почему не отвечаете на запросы Волстена? — завалил он меня вопросами. Его голос был настолько глубоким, невероятно бархатистым, что сразу располагал к себе.
Я и не предполагала, что призрак Волстен, находящийся посмертно на службе у короля меня зачем-то разыскивает.
Причуды приведений деревенской леди не понять.
Мой мозг соизволил заработать, и я поняла, что герцог последний с кем стоит мне разговаривать. Щёки обжог гневный румянец, ухудшая моё и без того бедственное положение. Наш уговор с принцессой находился под угрозой.
— Я вызвалась помочь её высочеству организовать праздничный бал. В день Чудогодия, впервые за долгое время, король обещал посетить наши края. Мне захотелось произвести на него хорошее впечатление.
— Нарядом служанки? Мозолями на нежной коже от непривычной тяжёлой работы?
Мои руки обрели собственную жизнь и спрятались за спину.
— Прибыло слишком много гостей. Слуги не успевают всем угодить и обеспечить изысканные ужины, обеды и завтраки, — выпалила на одном дыхании.
— Получается, вы, леди Ядвира, умеете готовить?
— Представьте себе.
Какой ужас!
Мой ответ прозвучал слишком вызывающе.
— Интересный навык для незамужней леди. Вы ведь не замужем, леди Ядвира? – спокойно воспринял моё увлечение герцог.
Последнее, о чём я хотела говорить с ним, это о замужестве. Дальний родственничек грозился выдать меня замуж за своего престарелого скрягу дружка.
— Ах, моя девичья память! Сразу по приезду её высочество просила проводить вас к ней, — удачно вспомнила я, умышленно уходя от опасной темы.
Герцог Даригил нахмурился.
— Принцесса заставляет вас себе прислуживать?
— Да. То есть, нет. Вы меня запутали! – в отчаянии обвинила его.
— Вы мне можете доверять.
Чего он пристал?
Вспомнив, что он из группы королевских драконов, немного успокоилась. У них обострённый нюх, на разные недосказанности.
Ничего не поделаешь пришлось...
— Прошу прощения, меня ждут на кухне, — прошмыгнула мимо него и покинула уборную.
Вспоминая наш короткий разговор, мысленно обозвала себя дурёхой. Не стоило сбегать от дракона. Это равносильно тому, что помахать перед мордой зверя красной тряпкой. Стоило придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение.
Выслушав по пути в поварскую пожелания гостей, я вернулась за свой рабочий стол. Там меня ждал котелок, доверху наполненный отварными овощами.
— Мелко нарежь, — сварливо велела повариха.
Схватив нож, принялась за дело. Морлин, помогающая накрывать подносы господам, заметила моё волнение.
— Яда, почему на тебе лица нет? – подошла она ко мне.
— Я поступила очень глупо, — быстрее застучала ножом по деревянной разделочной доске.
— Рассказывай, — в голосе Морлин прозвучало беспокойство.
Мы давно были знакомы, и она знала, что я не из тех, кто поступает опрометчиво.
— Я соврала королевскому дракону, а после сбежала от него.
Бумс!
Ложка выпала из руки подруги.
— Повтори! Что ты сделала?
— Соврала дракону, — упавшим голосом призналась ей.



Другие книги автора Елена Лисавчук
Ваши рекомендации