Читать онлайн полностью бесплатно Беатрис Ричмонд - Да будет так

Да будет так

Когда знакомишься с гангстером, сыном крестного отца , дона мафии, никогда не знаешь, чем закончится твое знакомство. Тереза Агостино тоже не знала, но она была уверена, что пожалеет об этом и не раз.

1. Пролог.

  С детства мне снились луга покрытые цветочным ковром . Голубые небеса с легкими пушинками облаков. Пестрая, быстрая, но тем и прекрасная речь моих предков. Во сне я слышала запах чеснока и томатной пасты. Я хотела туда...Вернуться на мою землю..Землю моих предков...Италия манила меня все время. 
И вот сейчас, я, Тереза Агостино, лечу к своей мечте! В Италию! 

2. 1

  В клинике постоянно звонил телефон. Оставив необработанные после кастрации инструменты на операционном столе, я помчалась в приемную.

- Куда запропастилась Клаудия? - бурчала я под нос, вытирая руки по дороге. - Алло! - достаточно неприветливо проговорила я в трубку.

- Тереза? Это Франческо. У нас проблема. Одна из овец не может разродиться.

   Звонил Франческо Авико, работник с фермы сеньора Альберти. Но все здесь называют его дядюшка Бенвенутто.

- Как долго?-тяжело вздохнула я. С самого утра головная боль не дает мне покоя.

- Уже три часа, - Франческо был ужасно расстроен. Его голос сам об этом говорил.

- Почему вы раньше не позвонили? А какая из овец? - задавала я вопросы, попутно складывая инструменты в сумку.

- Мы звонили, но клиника не отвечала. Эрмина. Серая такая, помнишь?

- Клаудия куда-то запропостилась, - махнула я рукой. - Конечно помню, - пару недель назад я осматривала всех овечек дядюшки Бенвенутто, и ничего не предвещало беды.

- Она вышла за ограду, а Марио ехал на Пансо, ну и зацепил Эрмину. А она же одна из лучших наших овец, - затарахтел Франческо. - Машина уже выехала за тобой.

- Хорошо, я выхожу, - потерев виски и захватив с собой бутылку ледяной воды, я вышла на крыльцо. Машина с фермы дядюшки Бенвенутто уже ждала меня и даже дверь была открыта. - Привет Карло, - обратилась я к водителю.

- Привет. Поехали, а то Франческо с ума сойдет, но перед этим перебьет половину рабочих. - я улыбнулась. Все жители предместья Прато знают горячий и буйный нрав Франческо. Пару раз и мне досталось от него. - Сеньор Бенвенутто сегодня встречается с племянником, так что он пока не в курсе.

- У Бенвенутто есть племянник? - моему удивлению не было предела. Дядюшка появился в этих местах через два года после моего приезда. То есть три года назад. Никто не знал откуда, и кто он. Через две недели сеньор Альберти уже владел самой большой фермой на склонах. Обычно в Тоскане производят вино, но в некоторых районах разводят овец. У дядюшки Бенвенутто на ферме не было убито ни одно животное. Овец он разводил только на шерсть, куры были только элитных пород, кролики свободно бегали по лугам. Дядюшка Бенвенутто оказался вегетарианцем. - Первый раз слышу.

- Ага, мы тоже были уверены, что он одинокий старичок-денежный мешок. А оказалось... Его зовут Чезаре.

- Кого?

- Ну племянника сеньора Бенвенутто.

- Тьфу ты, - засмеялась я. - я думала у самого Бенвенутто другое имя.

- Ааа. Так вот. Этот Чезаре весь из себя такой мачо. Приехал. Выгнал всех из дома. Поставил охрану вокруг. Прям тайный агент.

- Или мафиози.

     Мы засмеялись. Образ толстячка и добрячка сеньора Альберти не вписывался в образ мафиози. Представить его целующим руку крестному отцу... Да ну...

- Он из Нью-Йорка приехал. Говорят,  на пару недель. Так что ты его еще увидишь.

- Да зачем он мне? Сейчас помогу Эрмине и домой. Голова болит сил нет.

- Может таблетку? - предложил Карло, открывая шкафчик между сидениями.

- Нее. Уже пила. Жарко просто и я весь день на ногах.

- Ну тогда давай по-быстрей справляйся.

    Карло остановил машину и еще минуты три мы шли пешком. Вдыхая аромат полевых трав и цветов, я вспомнила, как в первые месяцы  теряла сознание от свежего воздуха. Как потом приходила на луга и лежала, просто глядя в небо. Здесь мой дом. Моя родина. Моя земля.

   Франческо практически подпрыгивая ждал нас у входа в овин. На ходу закатывая рукава и открывая сумку, я забежала туда.

- Так так, Эрмина, - обратилась я к тихо блеющей овечке, - сейчас я тебе помогу.

    Обработав руки, я помогла бедняжке. Как оказалось первый ягненок неправильно лежал. Видимо, когда Пансо толкнул Эрмину, ягненок повернулся. Второго же малыша Эрмина родила сама, и уже через пол часа нежно облизывала малышей.

- Все, - руки мне помогал мыть счастливый Франческо. Казалось, что это он стал отцом, а не баран Санчо. - Дальше вы сами.

- Сейчас Карло тебя отвезет домой.

- Нет. Я пройдусь. Тем более, что уже прохладно.

- Ну хорошо. Спасибо, Тереза. Ты не представляешь, что это для меня значит.Да и не только для меня.

   Махнув Карло и всем остальным,  я вышла на свежий воздух. На небе появились первые звездочки. Воздух наполнился ароматом цветов, вина и звучанием песен цикад и сверчков.

- Тереза, - услышала я голос дядюшки Бенвенутто, - это ты?

- Черт,  - ругнулась я про себя и  добавила: - Отдохнула. Да это я, сеньор Альберти.

- Что-то случилось? - обеспокоенно спросил старичок.

- Уже нет. Я приходила к Эрмине. Были проблемы с родами. Теперь проблем нет, - улыбнулась я, глядя на взволнованное лицо Бенвенутто. - Теперь у вас плюс один барашек и одна овечка. Сеньор Альберти, если вы не будете против, я пойду. Голова болит, да уже и вечер.

- Голова? У меня есть прекрасная настойка, которая идеально снимает головную боль. Все. Пойдем, девочка.



Другие книги автора Беатрис Ричмонд
Ваши рекомендации