«Добро пожаловать в Клевердейк! Город вашей мечты и уюта! Сегодня нам исполняется 200 лет! В этот замечательный день, мы предлагаем Вам ознакомится с нашей доброжелательностью, нашей культурой и нашей ярмаркой! Она проводится уже 156-й раз! Наверняка вы ни раз слышали о нашем городе, и никак не могли приехать к нам, но если вы уже здесь, то поздравляем! Окунитесь в прекрасную атмосферу. Почувствуйте чистоту воздуха и испробуйте нашу кристально чистую воду. Почувствуйте себя охотником в Клевердейских лесах или рыбаком на озерах и реках, в которых можно поймать кету, форель, нерку, и палтуса. Также, мы предлагаем посмотреть на соревнование наших жителей! Этапы соревнований и вид борьбы каждый раз меняется, как и сам приз! Никогда не знаешь, что ты получишь, пересекая финиш, но для победителя это будет незабываемый подарок! Ну так чего же ты ждёшь мой посетитель? Проходи! Наслаждайся! Клевердейк уже ждёт!»
Десятки людей пересекали арку города, и попадали в красивый, ухоженный, и чистый город. Клевердейк и правда был особенный, как незнакомец со стационарного электрического рупора на столбе всё и говорил. Ко всему этому, сегодня была прекрасная погода. Летнее солнце по необычному грело в тот день, а лёгкий ветер, не давал гостям и жителям города устать от жары.
На площади города красовался неизвестный бетонный постамент в центре фонтана, на котором что-то было установлено, но скрыто под большим полотном. Рядом прогуливались местные полицейские улыбаясь жителям города и его гостям, а неподалёку у лавки с плюшевыми игрушками стоял шериф города, который забавлялся местными играми, с азартом пытаясь выиграть приз. Между палатками и лавками, и по площади, гуляли семьи с детьми. Для каждого жителя города это был особенный день. Да и глядя на лица жителей, казалось, что для них каждый день проходил как праздник.
Недалеко от городской площади, была небольшая сцена, на которую вышел тот самый незнакомец, рекламирующий свой город через рупор. Среднего телосложения с небольшим животом и пышными, ухоженными усами. Он был наряжен в красивый белый костюм, пошитый на заказ в лавке «Бриджет», хозяйка которой также стояла на сцене в платье собственного пошива. Рядом со сценой можно было увидеть и хозяина медоварни «Лютик», местных охотников и рыбаков, а также бесчисленное количество граждан города и туристов.
– Дамы и господа, а также их детишки! – начал ведущий. – Перед тем как мы начнём соревнование, до которых осталось по меньшей мере 15 минут, хочу предупредить, что родителям необходимо внимательно приглядывать за своими детьми. В лес выходить детям запрещено! Все мы прекрасно знаем, чем оборачиваются одиночные походы детей в лесу. Для тех, кто не понял, они там могут заблудиться или того хуже…
– Роберт…без подробностей, прошу, – остановила ведущего супруга и хозяйка лавки «Бриджет».
– Да, простите. Так…м-м-м…охотникам, рекомендую не идти через реку по мосту, так как там территория семьи Митчелов. Любезные Дэрек и Анна попросили об этом лично…кстати вот и сами Митчелы, поприветствуем их!
Семья Митчелов, подошла и стояла за толпой. Все обернулись и помахали им. Дэрек изменился в лице. Его лицо резко засияло, когда люди обратились к ним, хотя минутой ранее, на его лице была серьёзная мина. Он был одет в одежду раскраской хаки и в кепке, козырёк которого тщательно скрывал чёрные густые волосы на голове. Анна Митчел, была полной противоположностью мужа. Дэрек не любил внимание, но показывал только радость на лице, втоже время Анна наоборот желала внимания, но, когда толпа обратила на них свой взор, она тут же засмущалась и лишь застенчиво помахала. На ней было повседневное платье, которое обычно одевают для уборки дома, или работы в саду, а на голове красовалась жёлтая бандана – единственный яркий аксессуар, говорящий, что человек тоже разделяет с жителями праздник.
Больше всего внимание конечно, было к их сыну. Высокого роста молодой человек, примерно шесть футов и пять дюймов. Мускулистый и стройный, и к тому же очень красивый. Местные девушки толпами могли бегать за ним. Он был одет также, как и отец, только без кепки, и охотничья кофта была скинута и обтягивала вокруг талию, рукавами завязанная в узел. Белая майка на спортивном торсе молодого человека никого не оставляло в покое. Парни завидовали, а дамы таяли как от палящего солнца. Он помахал всем, после чего отошёл от отца с матерью. Те ничего не сказали, и присоединились к толпе у сцены. Пока ведущий продолжал речь. Сын Митчелов направился в развлекательную зону.
– Приве-ет, – обратился он к маленькой девочке, стоящей у тира со своей матерью. – И вам привет тётя Марта.
– Ох как вымахал то, – сказала она. – Сто лет тебя не видела!
– Рад вас здесь увидеть, а как дела у маленькой кузины? – обратился он, наклоняясь к совсем маленькой девочке.
– Пивет. Номально, – мило произнесла Клэр, глядя на гиганта перед собой.
– Джо, вот скажи, мама твоя говорила, что ты хочешь уехать. Говорит ты стремишься в большой город. Как же Клевердейк? Большому городу тяжело тягаться с этим местом.
– Я лишь хочу посмотреть на другую жизнь. К тому же, если вдруг мне не понравится, я же всегда смогу уехать обратно домой, – ответил Джо.