Читать онлайн полностью бесплатно Тина Нолан - Чей жеребёнок?

Чей жеребёнок?

Мерлин и его мама Джиневра – новые обитатели центра помощи животным «Лапа дружбы». Это пони и её жеребёнок, и они ищут новый дом. Но вот беда – никто не готов взять к себе сразу двух лошадок.

Animal Rescue: THE HOMELESS FOAL

by Tina Nolan

First published in Great Britain in 2007,

this edition published in 2016 by

STRIPES PUBLISHING LIMITED

An imprint of the Little Tiger Group

1 Coda Studios, 189 Munster Road, London SW6 6AW

Inside Illustrations copyright © Artful Doodlers, 2016

Cover illustration copyright © Anna Chernyshova, 2016

Images courtesy of www.shutterstock.com


Печатается с разрешения Stripes Publishing Limited

и литературного агентства Andrew Nurnberg.



Серия «Лапа дружбы»


© Кузнецова Д., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

* * *

Посвящается моей подруге Шелли, с которой мы вместе катаемся верхом и которая любит всех-всех-всех зверушек



Глава первая


– Чуть-чуть осталось! – крикнула Ева своему брату Карлу.

Карл карабкался на дерево, чтобы спасти Тигра, полосатого кота, который умудрился там застрять.

– Сдвинься вправо и чуть подальше, – указывала Ева. – Так, а теперь пробуй.

Карл улёгся на ветку и вытянул руку.

– Осторожней! – воскликнула мисс Элиот, хозяйка Тигра.

Она закрыла рот ладонью, едва отваживаясь смотреть.

– Теперь ты почти у цели, – подбадривал Карла Джимми Харрисон, его дедушка.

Кот съёжился на ветке. Его жёлтые глаза сверкнули.



– Иди сюда, Тигр, – тихонько позвал Карл. Он вытянулся на ветке почти во весь рост, как только позволяла смелость.

Снизу за ним наблюдали Ева, дедушка и мисс Элиот.

– Не волнуйтесь, – сказал Джимми мисс Элиот. – Скоро мы спустим Тигра на землю.

– Всё хорошо, – прошептал Карл, когда кот сделал шажок в его сторону. – Ну же, Тигр.

Тигр сдвинулся ещё чуть-чуть вперёд, зажав хвост между лапами, и Карл смог наконец-то до него дотянуться и схватить.

– Супер! – завопила Ева, когда брат прижал кота к себе и стал спускаться с дерева.

– Ох, слава богу! – ахнула мисс Элиот, с облегчением улыбаясь.

Джимми Харрисон усмехнулся, глядя на свою пожилую соседку.

– Я ведь говорил, что у Карла получится! Теперь вам придётся в благодарность угостить его ужином. А ещё поставить чайник и сделать чашечку чудесного чая для меня!

Когда дедушка и пожилая леди скрылись в доме, Карл как раз спустился с дерева вместе котом.

– Молодец! – усмехнулась Ева, забирая Тигра у брата, пока тот отряхивался.

– «Лапа дружбы» к вашим услугам, мэм! – рассмеялся Карл.

– Ага. Я рада, что дедушка решил позвонить нам. А то мисс Элиот уже собралась пожарных вызывать.

– Хм… Хорошо, что дедушка живёт по соседству, – пробормотал Карл. Он посмотрел на огромный дом мисс Элиот. На оконных рамах местами облупилась краска, а плющ вился по сломанному водосточному жёлобу. – Поместье «У ясеня» слишком большое для одинокой пожилой леди.

Ева кивнула и отнесла Тигра в дом.

– Кто тут голодный?

Едва заметив миску с едой, кот вывернулся из рук Евы. Не прошло и мгновения, как он уже уплетал свой корм.

– Спасибо вам большое, – поблагодарила мисс Элиот Еву и Карла. – Какая радость, что Тигр дома, жив и невредим.

Ева и Карл залились румянцем, а дедушка с гордостью улыбнулся.

– Теперь я понимаю, почему ваш центр спасения называется «Лапа дружбы», – произнесла пожилая леди, утирая слезу. – Я попросила, и вы тут же протянули мне лапу… ну, то есть, руку помощи и вернули мне Тигра. Слов не хватит вас отблагодарить!



– Так, Бруно, лежать. А я тебя осмотрю, – ласково сказала Хейди Харрисон золотистому лабрадору, который распластался на столе.

Ева и Карл вернулись из поместья мисс Элиот и вбежали в смотровую, чтобы поскорее рассказать маме о чудесном спасении Тигра.

Раненая собака скулила и смотрела на Хейди выразительными карими глазами.

Джоэл Аллертон, помощник Хейди, стоял рядом.



– Эй, притормозите. Бедняга сильно расшибся. Его обнаружили у семиметрового моста. Похоже, он порвал связку.

Хейди осторожно проверила плечевой сустав собаки, подвигав им.

– Да, – подтвердила она. – Ему, возможно, понадобится лапароскопическая операция, такая, которая проводится через небольшой надрез.

– Что случилось? Его кто-то столкнул? – спросила Ева.

Джоэл кивнул:

– Ваш отец обнаружил лабрадора на задворках, возле железнодорожного моста. Мы думаем, его кто-то столкнул с моста, и он упал на траву.

– Он поправится? – встревожилась Ева.

Их история о спасении Тигра уже не казалась такой важной.

Мама кивнула:

– С ним всё будет в порядке. Ему повезло. У него на ошейнике написана кличка, но не указан номер телефона. И чипа у него тоже нет, поэтому узнать, кто его хозяин, будет не так просто.

– Бедный Бруно, – пробормотала Ева.

Она вся буквально кипела от гнева из-за того, что кому-то пришло в голову сбросить такого прекрасного пса с моста. Она отошла в сторону, чтобы не мешать Джоэлу, который набрал в шприц обезболивающее.

Пёс снова заскулил и поднял голову.

– Я могу поместить его фото на сайт? – уточнил Карл.

– Конечно, расскажи о нём, – произнесла Хейди. Она забрала шприц у Джоэла и погладила уши Бруно. – Золотистый лабрадор, мальчик, возраст примерно четыре года. Чудесный пёс, который любит людей.

Кивнув, Карл убежал в офис, где уселся за компьютер. Он быстро всё напечатал, а затем вернулся, чтобы сделать фото Бруно.

– А где папа? – спросила Ева.

– Снаружи, приводит в порядок конюшню, остались последние штрихи, – сказала мама. – Разве ты не слышишь, как он стучит?



Другие книги автора Тина Нолан
Ваши рекомендации