Читать онлайн полностью бесплатно Никита Леонтьев - Баронский род Цеге-фон-Мантейфель: линия Эзель – Курск – Пенза

Баронский род Цеге-фон-Мантейфель: линия Эзель – Курск – Пенза

В этой книге показана история возникновения и развития одной из ветвей баронского рода Цеге-фон-Мантейфель – от средневековых истоков через Новое время к современности.

© Никита Леонтьев, 2023


ISBN 978-5-0060-2958-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВСТУПЛЕНИЕ

Дорогой читатель!

Вероятно, каждому из нас в той или иной степени присущ интерес к своему прошлому, к истории своей фамилии, рода. Но далеко не всегда этот интерес можно удовлетворить в полной мере. Удача в этом деле в значительной степени зависит от нашего с вами происхождения. Известно, что лучше всего (и глубже всего в прошлое) изучены родословные монарших особ – королей, князей, царей и так далее. Это и логично – просто в силу их статуса и важности для стран, в которых они правили (а потомки некоторых правят и по сей день). Более или менее неплохо изучена генеалогия людей благородного происхождения, но более низких сословий и рангов – герцогов, графов, баронов… И менее всего «повезло» в этом смысле «простым» людям, выходцам из народа.

При этом само по себе «удачное» происхождение не гарантирует получение глубоких и достоверных знаний о своем прошлом. Информацию нужно где-то найти; это требует, во-первых, упорного труда и времени, во-вторых – везения. Без везения, скорее всего, не была бы написана и эта книга. До недавнего времени я, потомок баронского рода Цеге-фон-Мантейфелей по линии матери, знал о своих предках очень мало. Все изменилось, когда в мои руки попала книга моего весьма далекого родственника из Германии Петера Цеге-фон-Мантейфеля. В ней он собрал все доступные ему данные о прошлом нашего рода.

Поскольку автор нежданно полученной мной книги (увы, ныне покойный) был немцем, то и книга написана на немецком языке. К сожалению, мой уровень знания немецкого явно недостаточен для самостоятельного перевода, поэтому пришлось прибегнуть к услугам онлайн-переводчиков. Считаю важным отметить это – просто чтобы предупредить читателя. По этой причине я привожу здесь только те отрывки из книги, в точности перевода которых я уверен.

Разумеется, я не ограничился только лишь сухим частичным переводом труда другого автора. Его книга стала неким фундаментом, на котором можно попробовать построить свое здание. Помимо банального поиска в интернете (который дал и продолжает давать свои плоды), я отправлял запросы в различные исторические институты в Германии – стране, в которой и появились мои предки. Поразительно, с какой готовностью серьезные люди, профессора, ученые делятся информацией с совершенно незнакомым им человеком – и притом совершенно безвозмездно!

Возможно, читатель спросит – а зачем вообще нужна такая книга?

Прежде всего я хотел показать, как на примере одной семьи проходил длинный тернистый путь от истоков, корней родового древа к нашим современникам, людям сегодняшнего дня. Как события, происходившие когда-то с предками, повлияли на человеческие черты и судьбу их потомков. Ведь путь, пройденный одним конкретным родом, хотя и уникален для него, однако в нем, как в капле воды, отражаются общие черты развития многих и многих иных семей и родов. В том числе и тех, чьи современные представители, к сожалению, не смогли найти следов своих предков. И когда видишь, как на длинном историческом пути одной семьи иногда вспыхивают, как звезды, яркие и неординарные личности, невольно задаешься вопросом: случайно ли это – или же ход истории рода предопределяет их появление?

Кроме того, в отечественной литературе крайне мало (если вообще есть) источников, системно повествующих о роде Цеге-фон-Мантейфелей – или хотя бы об его отдельных линиях (ветвях). Например, поиск в интернете в лучшем случае предлагает краткие биографии отдельных представителей рода, живших в разные эпохи и никак друг с другом не связанных. Меж тем этот баронский род (как и параллельно ему идущий графский род с той же фамилией) давно уже стал неотъемлемой частью истории сразу нескольких европейских государств – Германии, Польши, Литвы, Латвии, Эстонии и России. Так что данная книга – еще и попытка закрыть информационную брешь в отечественной литературе в этом направлении.


Удалось ли автору выполнить эти задачи или нет – решать вам.

БЛАГОДАРНОСТИ

Автор глубоко и искренне благодарит своих родных и близких, которые предоставили ему массу полезных материалов, а также обсуждали и помогали на всех этапах написания книги. Без их энтузиазма, справедливой критики и поддержки этой книги просто бы не было.

Кроме того, автор выражает благодарность за уникальную и безвозмездную помощь в написании данной книги следующим лицам:

– Асмус Иво, сотрудник архива библиотеки университета Грайфсвальда;

– Губер Бернгард, сотрудник Центрального архива Немецкого Тевтонского ордена;

– Заске Карола, сотрудник секретариата Архива Брауншвейга;

– Пести Олави, сотрудник Музея Сааремаа;

– Штейнбрух Карл-Хайнц, член Ассоциации немецкоязычных профессиональных генеалогов, секция Мекленбург-Передняя Померания;

– Шульц Аннедоре, сотрудник Архива церквей Северной Германии.

ПРЕДЫСТОРИЯ

Цеге-фон-Мантейфели – баронский род, ведущий свое начало из Германии (носители фамилии Зойе/Цеге – из региона Мекленбург-Передняя Померания, носители фамилии Мантейфель – вероятно, из Нижней Саксонии). В XII – XIII веках проходили крестовые походы, целью которых была насильственная христианизация языческого населения Восточной Прибалтики. Представители рода, по всей видимости, принимали в них участие – вероятно, не только как завоеватели, но и как переселенцы. Пройдя через восточную часть Померании (ныне – Поморское воеводство, Польша), территории современных Литвы и Латвии, представители рода осели на территории нынешней Эстонии. Изначально они проживали только на материковой части страны, но вскоре поселились и на острове Эзель (ныне – Сааремаа). Уже в Новое время – в XVIII в. – они приняли подданство России и получили русские имена вместо прежних немецких.



Другие книги автора Никита Леонтьев
Ваши рекомендации