– Итак, мисс Крэй, можно считать, что мы договорились.
Я задумчиво барабанила по подлокотнику шикарного кожаного кресла.
– Тан Кроулли, вы когда-нибудь пользовались услугами охотников?
Собеседник лениво вытащил изо рта сигару, отпуская к потолку сизое кольцо табачного дыма. Мы сидели в его рабочем кабинете, который скорее напоминал оружейный зал, чем место для ведения деловых переговоров. Стены ломились от груды огнестрельных, холодных, метательных и массы других смертоносных орудий. На этом фоне книжные полки по бокам от массивного стола выглядели нелепо. Напротив них располагались два кресла из темно-коричневой кожи, один из которых занимала я.
За время беседы воздух уже успел напитаться едким запахом табака, и мне нестерпимо хотелось выбраться на улицу.
– Естественно, – произнёс банкир.
– Тогда я не понимаю, почему вы предлагаете работу мне? Это совершенно не моя сфера деятельности?
– Я знаком со сферой вашей деятельности и готов компенсировать неудобства.
– Я не смогу гарантировать вам успех дела. Разве не это самое главное?
– Не упремтесь, мисс Крэй. Подумайте, когда ещё выпадет возможность так хорошо заработать? Я удвою цену, – растянул тан губы в подобие дружеской улыбки.
Мне сделалось не по себе. Интуиция настойчиво требовала поставить в разговоре точку и уйти. Здесь явно было что-то не так. Таны, один из могущественных и влиятельных кланов в Землях, отличались нечеловеческой скупостью. Работать на них было выгодно, но исключительно для собственной репутации. А тут и двойная оплата, и компенсация неудобств.
«Ловушка», — промелькнуло в голове.
– Нет. Это моё окончательное решение.
– Мисс, не вынуждайте меня идти на…, – лицо банкира исказила ухмылка, – крайние меры. Для этой работы необходимы именно вы, а я всегда получаю то, что мне нужно.
– Карнауфф – это пустыня! Я не могу работать там, где ничего не растёт. Всего хорошего, – быстро направилась я к выходу.
– Что ж, мистер Фаулз предупреждал, что уговорить вас будет непросто.
Меня словно окатили ведром ледяной воды.
– Фаулз?
– Совершенно верно, мистер Кирданн Гордон Фаулз.
Прилагая немалые усилия, чтобы сохранять хотя бы видимость спокойствия, я вернулась к ненавистному креслу, однако садиться не стала. Хватит на сегодня кожаных кресел, сумасшедших работодателей и прокуренного воздуха. На меня вдруг накатила волна жуткого раздражения.
Банкир чувствуя, что вновь овладел ситуацией, вальяжно развалился за огромным столом.
– Вы и мистер Фаулз будете работать вместе.
– Что? – ошарашено выдохнула я. – Это невозможно. Мы не работаем парами, вообще не работаем вместе!
Это было чистейшей правдой. В нашей сфере существовала жесткая конкуренция, и мы не задумываясь могли убить друг друга, если того требовали обстоятельства. Потому Конклав пристально следил за тем, чтобы пути охотников пересекались как можно реже. И уж тем более никто и никогда не работал вместе.
Тан, довольный произведённым эффектом, достал из портсигара очередную порцию никотина.
– Если вы беспокоитесь об одобрении Конклава, то всё улажено. Деньги решают и не такие проблемы, – нагло ухмыльнулся он, что стало последней каплей, переполнившей чашу моего терпения.
– Деньги решают всё? Что вы о себе возомнили? Хотите оплатить неудобства, напарника мне нашли. Мистер Фаулз снизошёл до работы с бывшей подружкой. Неужели всё это ради не самого ценного артефакта, который можно заполучить при ваших средствах, да ещё отправляя в пустыню специалиста по растениям? Если вы полагаете, что верблюжьей колючки и смазливой физиономии Кирданна для меня достаточно, то вы ошибаетесь. Я скорее там сдохну!
Что-то в непроницаемом лице банкира неуловимо изменилось. На последних моих словах он еле заметно дёрнулся, но моментально взял себя в руки. И тут до меня дошёл смысл этих изменений, смыл всего происходящего. Я и пустыня – понятия несовместимые. Но противоположности не притягиваются, как об этом пишут в книгах. В реальности погибает слабейшая из сторон. Сейчас слабейшей была я.
Всё встало на свои места. Двойная оплата просто фарс, никому и ничего не надо будет выплачивать. А пустяковый артефакт предлог, чтобы заманить меня в ловушку. В конце концов, его сможет доставить напарник.
Я посмотрела на тана Кроулли. Его взгляд растеряно метался по комнате, а в пальцах до сих пор была зажата не раскуренная сигара.
– Всего один вопрос. Кому понадобилась моя смерть?
– Честное слово, мисс Крей, понятия не имею. Мистер Фаулз сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться. Извините, – сделал он попытку виновато улыбнуться. – Товар, который достаётся даром дорогого стоит.
– Этот будет вам стоить моей жизни.
– Если хотите услышать моё мнение, мисс, то я бы вас так просто со счетов не сбрасывал. Я кое-что знаю о вашей работе. Думаю, у вас был бы хороший шанс вернуться. Хотя мистер Фаулз говорил иначе, хм.… – Тан всеми силами пытался сгладить неловкость внезапного разоблачения, но меня мало интересовали его душевные терзания.
«Мистер Фаулз говорил иначе». –