Глава николиждая, – изъ елицей семъ не мнее мощно нечто познати
Более всего на семъ свете азъ гнушаюся обмана и любо ми честность, аможе честно исповедаю, яко азъ ваю (уне мале!) лукавилъ: всеистинно сие не НИКОЛИЖДАЯ ГЛАВА, а НИСЯКАЯ НЕ ГЛАВА – сие просте-напрость… Разумеете, тако азъ вамъ и реклъ? Нестъ, косните. Восе дочьстите до конца, толи узнаете! А не изочьтете – ну яко же, дело ваю. Толице егда – еже иму веру! – не понаходите1 прочтети и всю книжицу. Ей, ей!
Дело въ семъ, яко хочь предъ ваю – сказка, но сказка сия зело, зело не про́ста.
Начнемъ съ начала, како присоветова Червонный Король (вамъ надлежитъ съ нима скороуткнутися2). И даже мале ранее: съ нарекания книги.
«Приключия Алисы въ Стране Чудесе»…
Буди моя власть, азъ бы ни за что бо не нареклъ тако сию книгу. Таковое наречение, азъ разумеваю, толико помрачаетъ. Се истинно – ужеле по наречению проразумеетися, яко речь назнаменова о малой (хочь и зело мудрой!) девице? Что приключения буде восе не таковые, иже обычно: не буде ни соглядатаевъ, ни чужестранцевъ, ни морскихъ разбойниковъ3, ни сечи, ни трусовъ4, ни кораблекрушений, ни даже възвады5 на крупную дичь.
Да и «Страна Чудесе» – тоже не восе таковые слова, сице хотяше назнаменова въ заглавии оной сказки!
Несть, быху бо воля моя, азъ бы назвахъ книжицу, прикладъ, тако: «Аленка въ Вообразилии». Любо «Аля в Удивляндии». Любо «Алька въ Чепухании». Аще уж, на худую кончину: «Алиска въ Расчудесии». Но стоило ми заикнутися о семъ своемъ желании, како все начаша на ми страшно кричати, абы азъ не дерзнулъ. И азъ не дерзнулъ еси!
Все горе въ ономъ, яко книжица сия быша написованна въ Аглицкой земли единъ векъ вспять и за оное время успела еси тако прославитися, что и у наю восе – хотя бы по молве – знамы об Алисе и навыкоша къ постноватому названию «Приключения Алисы въ Стране Чудесе». Сие назнаменуется писательнымъ обычествованиемъ6, и зде, яко глаголится, ничесо не попишешь. Хочь название «Алиска въ Расчудесии» стократъ боле похоже на настоящее, английское название оной сказки; но ежели бы азъ тоя тако назвахъ, люди подумали бы, что это совершенно другая книжка, а не та, знаменитая…
А благославна «Алиса» обаче нерукотворенно. Более всего во странахъ, идеже глаголятъ по Лунски7. Тамо ея ведаетъ кийждо и любятъ восе. И истое любознаемое, яко, хотя сия сказка для чадъ, доволе, зельне отроковъ любяше ея добревозрастные, а боле всехъ – зеловозрастные из возрастныхъ – книжники8!
Да, абие видно, сие бо зельно и зельно непростая сказка!
Мало того. Написаны бысть целые горы книгъ, въ яцехъ «Алису» на все лады растолковывают и объясняют. А еда такъ много и долго толкуютъ, се разумею, знаменуетъ, яко люди сами не восе уразумели есте.
Такъ что и вы не зелоогорчевайтесь, ежели сеже не абие все воспреимете. Ведь всегда можно перечитать непонятное место еще разок, правда?
Азъ есмь уповаю, иже ваю не вельми запугахъ. По совести рекохъ, бояхубося ничесоже.
Воеже аще право прочитати, тожде поразумети, сею сказку, потребома толико двема вещи.
Нужно – и сие совершенно необенуемо! – имети искусие смехотворения, аможе се едина изъ сущщихъ радостнотворящихъ книгъ на беломъ свете.
Зде азъ бо за ваю совершенно покоенъ есмь – еже уверенъ еси, что смеятися вы умеяху и любляху!
Потребно еще – и сие тожде совершенно необенуемо! – КОЕ-ЧТО знати.
Тако бо ежели во главе пусто, увы, во еже имети дозела радостнотворение не спасеша ваю.
Се бо малый прикладъ9.
Имамъ единого знаемого человека, доволе двухъ годинъ отъ роду, елицы имяше зеловелие благоискусство насмешничати – онъ возможе смехотворствовати, егда нилеже иному и въ разумъ не прейде засклабиться. Обаче лю’бая его прибаутка (онъ бо самъ ея ветийствовалъ) сицевая:
– Андрюшенька, якъ вопиетъ курочка?
– Му! Му! Му!
И Андрюшенька исходитъ смехомъ велиемъ.
Но ежели вы ему речете, яко Ихтиозавръ реклъ еси: «Ахъ, батюшки мои!» – Андрюшенька и не засклабится.
Аможе дело въ семъ, что онъ зело мало знаемъ съ обычаемъ Ихтиозавровъ.