Linda Goodman’s LOVE SIGNS:
A New Approach to the Human Heart
Перевод опубликован с согласия HarperPerennial, импринта HarperCollins Publishers
Перевод с английского Дарьи Бронниковой, Натальи Бронниковой, Екатерины Иванкевич, Ольги Лисенковой, Марии Чомахидзе-Дорониной, Раушании Хафизовой, Екатерины Поляковой, Оксаны Постниковой
© Mannitou Enterprises Unlimited, Inc., 1978
© Harper & Row, 1978
© HarperPerennial, 1992, 1993, 1994, 1999, 2014
© Бронникова Д., перевод на русский язык, 2021
© Бронникова Н., перевод на русский язык, 2021
© Иванкевич Е., перевод на русский язык, 2021
© Лисенкова О., перевод на русский язык, 2021
© Чомахидзе-Доронина М., перевод на русский язык, 2021
© Хафизова Р., перевод на русский язык, 2021
© Полякова Е., перевод на русский язык, 2021
© Постникова О., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2021
КоЛибри®
* * *
H.R.H.
После долгих лет необъяснимых отсрочек, которые автор никак не могла контролировать… из-за странных путей кармы и судьбы работа над книгой
«Знаки любви»
завершилась летом 1978 года в той же зачарованной комнате, где началась зимой 1970 года,
в номере 1217
отеля «Рузвельт»
на Голливудском бульваре
в Лос-Анджелесе, городе «пропавших ангелов»,
в той же комнате, где была задумана и рождена и следующая книга автора
о реинкарнации и прочих чудесах,
Gooberz,
под светом «маленького белого креста, установленного на дальнем холме, за китайским театром Граумана».
…И свет во тьме светит, и тьма не объяла его…
Евангелие от Иоанна 1: 5
Особая благодарность
терпеливому Быку
Сэму О. Гудмену[2],
без его неизменной верности и преданности
я не смогла бы написать ни эту, ни другие книги,
а также
Саре Элизабет Снайдер, Лучнику,
Уильяму Дэну Снайдеру, Водоносу,
Джилл Кемери Гудмен, Козочке,
Майклу Аарону Гудмену, Орлу, —
моим детям, которые за эти годы
преподали мне немало уроков любви,
с разносторонних точек зрения
Стрельца, Водолея, Козерога и Скорпиона,
и трем Львам
Роберту С. Кемери[3], Роланду Х. Чинатти, Роберту А. Брюэру
Моя сердечная благодарность
трем мудрецам
Мортону Л. Джэнклоу, Артуру Клебаноффу[4], Джерому Трому,
которые в символическом смысле заставили
расступиться Красное море,
чтобы эта книга могла выйти в свет, – почти как Моисей,
используя эффективное сочетание древней алхимии, отваги, профессионального мастерства… и Ааронов жезл[5],
а также
Баз Уайет и Эрвину Глайксу,
которые вернули мне веру в порядочность издателей
своей честью и идеализмом.
Очередное письмо Салли[8]
Так много нужно сказать, и невозможно сказать это, невозможно тебе это рассказать. Может быть, если я попытаюсь кое-что высказать тут, то как-нибудь, когда-нибудь ты сможешь это прочитать.
Наверное, ты догадалась, что я не могла закончить эту книгу, пока не найду тебя и пока мы снова не обнимемся. Но теперь кажется, что единственный способ воплотить в жизнь такое чудо, как эта встреча, это завершить рукопись, чтобы ее можно было опубликовать к твоему следующему дню рождения, к Рождеству 1978 года… и причин так много, что я не могу их вполне объяснить, пока мы не будем вместе. Итак, я собираюсь начать сегодня вечером, пока стоит волшебное, тихое, святое время, складывать «Знаки любви» – для тебя. Потому что Аарон сказал, прежде чем уйти… что ты бы хотела, чтобы я это сделала, ведь это поможет многим людям… и поможет тебе вернуться раньше.
Твой гороскоп и мое сердце – оба настаивали на том, что то, что сообщили мне в тот ужасный декабрьский день 1973 года, было неправдой. Как только я об этом услышала, мы с Майклом вылетели в Нью-Йорк, чтобы доказать, что это ложь. Никто, кроме нас, в это не верил. Сначала все, кроме Майка и Аарона, думали, что мое мнение искажает горе. Я читала это в их глазах, когда они смотрели на меня. Но я все равно продолжала верить.
Ни один из официальных «отчетов» не казался мне достоверным.