Читать онлайн полностью бесплатно Ллойд Александер - Замок Ллира

Замок Ллира

В своей третьей книге «Хроник Придайна» Ллойд Александер, вдохновленный древними валлийскими легендами и вооруженный неукротимым воображением, отправляет своих героев к новым приключениям.

Lloyd Alexander

THE CASTLE OF LLYR

Copyright © 1966 by Lloyd Alexander. Renewed 1994.

By arrangement with The Free Library of Philadelphia Foundation.

All rights reserved


© Л. Яхнин, перевод, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018

Издательство АЗБУКА®

* * *

Друзьям героев, с любовью


От автора

В этой Хронике Придайна, продолжающей «Книгу трех» и «Черный котел», события в жизни героини так же важны и опасны, как приключения героя. Златовласая принцесса Эйлонви не просто столкнется с неизбежным (и, по ее мнению, совершенно ненужным) испытанием – стать юной леди. Как говорит старый волшебник Даллбен: «У каждого наступает время, когда нужно стать больше, чем ты есть сегодня». И это справедливо как для принцесс, так и для Помощников Сторожа Свиньи.

«Замок Ллира» в некотором смысле романтичнее предыдущих хроник – Тарен уже осознает свои чувства к Эйлонви. И еще в этой книге больше смешного – например, бестолковые попытки принца Руна помочь друзьям, доводящие их до отчаяния. Настроение скорее веселое с ноткой печали, чем торжественно-героическое. Однако в приключениях должно быть что-то, кроме сказочного золотого шара, мстительной королевы, загадочного замка и претендентов на руку принцессы. Литературная фантазия позволяет четче выявить наши собственные сильные и слабые стороны. Обитатели Придайна – вымышленные персонажи; я надеюсь, что они еще и очень похожи на непридуманных людей.

Впрочем, сам Придайн – полностью вымышленная страна. Остров Мона – фон для замка Ллира – это древнее валлийское название острова Англси, однако не ищите в его изображении тщательности картографа. Я стремился к иному: передать дух Уэльса и его легенд.

Некоторые читатели возмущенно спросят: а что же сталось со злодеями, особенно с самым мерзким негодяем Придайна? На это я отвечу, что хотя «Замок Ллира», как и предыдущие книги, можно читать по отдельности, некоторые события будут иметь далеко идущие последствия. Помимо этого, ни на что намекать не буду, только посоветую запастись одной из самых трудных добродетелей – терпением.

Ллойд Александер

Глава первая

Принц Рун


Эйлонви, девушка с сияющими золотыми волосами, Эйлонви, дочь Ангарад, дочери Регаты из королевского Дома Ллира, покидала Каер Даллбен. Так распорядился сам Даллбен. И хоть на сердце у Тарена было тяжело, он понимал, что возражать старому волшебнику бесполезно.

Весенним утром в день отъезда Эйлонви Тарен взнуздывал лошадей и выводил их из конюшни. Принцесса, выглядевшая отчаянно-веселой и беззаботной, собрала свои немногочисленные пожитки в котомку и повесила ее на плечо. На шее у Эйлонви красовалась серебряная цепь с полумесяцем, на пальце мерцало кольцо старинной работы. В складках плаща скрывалась самая большая драгоценность – золотой шар, который по ее желанию начинал светиться ярче, чем пылающий факел.

Даллбен вышел из своей хижины. Лицо его было озабоченным, а плечи ссутулились, как под тяжелой ношей. Он обнял девушку.

– Для тебя всегда найдется место в Каер Даллбен, – сказал он. – А место в моем сердце ты заняла навсегда. Но, увы, воспитание молодой леди – тайна, которая лежит за пределами мастерства волшебника. Хватит с меня и того, – добавил он с улыбкой, – что я претерпел, пока ставил на ноги Помощника Сторожа Свиньи.

Он взглянул ей прямо в глаза.

– Желаю тебе счастливого пути на остров Мона, – продолжал Даллбен. – Король Руддлум и королева Телерия добры и милостивы. Они очень хотят заменить тебе семью и послужить надежной опорой. А от королевы Телерии ты узнаешь, как подобает вести себя принцессе.

– Что? – вскричала Эйлонви. – Да не желаю я быть принцессой! А поскольку я уже молодая леди, то как еще я могу себя вести? Это все равно что требовать от рыбы, чтобы она научилась плавать.

– Гм, – улыбнулся в усы Даллбен, – никогда не видел рыбы со сбитыми коленками, в рваном платье и босой. Да, хороша была бы рыбка, будь она похожа на тебя! – Он ласково потрепал девушку узловатой рукой по плечу. – Эх ты, дитя. Время меняет нас. Но запомни: у каждого есть свой срок. Не пропусти его. Завтра стань больше, чем ты есть сегодня. – Затем он повернулся к Тарену: – Оберегай принцессу. Я немного тревожусь, отпуская тебя и Гурги сопровождать ее. Но если это облегчит вам расставание, пусть будет так.

– Не волнуйся. Принцесса Эйлонви доберется до Моны благополучно, – отвечал Тарен. – С нами она будет в безопасности.

– А вы, – сказал Даллбен, – благополучно возвращайтесь, я не успокоюсь, пока не увижу вас снова.

Он опять обнял Эйлонви и быстро скрылся в хижине.

Было решено, что Колл проводит их до гавани Великой Аврен и приведет назад лошадей. Крепкий старый воин уже сидел в седле и терпеливо ждал. Гурги, встряхнув кудлатой головой, влез на своего пони и мрачно, будто больная сова, поглядывал по сторонам. Карр, прирученная ворона, уселась на луку седла позади Тарена. Никто не произносил ни звука. В полной тишине Тарен помог Эйлонви взобраться на спину ее любимой лошади Ллуагор и запрыгнул на своего среброгривого коня Мелинласа.

Оставив позади Каер Даллбен, маленький отряд двинулся через гряду пологих холмов к долине реки Аврен. Впереди всех бок о бок ехали Тарен и Колл.



Другие книги автора Ллойд Александер
Ваши рекомендации