Читать онлайн полностью бесплатно Екатерина Перепелицина - Волшебство одним пальцем. Высшая Школа Сказкотворчества Ступень 2

Волшебство одним пальцем. Высшая Школа Сказкотворчества Ступень 2

Сборник сказок Екатерины Перепелициной появился в результате прохождения курса Высшая Школа Сказкотворчества, 2 ступень. Первая книга была наполнена глубоко личными образами и смыслами автора, в этом сборнике написанные истории опираются на целые пласты знаний о сказочной символике, на примеры мудрых народных сказок.

Редактор Салават Данилович Юсупов

Вёрстка и оформление Алла Николаевна Письменная

Публикация книги ТЦ Со-Творение


© Екатерина Дмитриевна Перепелицина, 2021


ISBN 978-5-0055-4678-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие


Или так. Волшебство? Одним пальцем!


Как же можно было назвать сборник сказок, появившийся в результате усилий слушательницы курса Высшей Школы Сказкотворчества Натальи Стуковой, вооруженной лишь телефоном, руками, чтобы его держать и собственными воображением, опытом и волей?


Конечно, было бы здорово представить автора столь подающей надежды, столь талантливой волшебницей, что была бы она способна творить чудеса одним движением перста. Но это было бы не очень скромным преувеличением.


Но, с другой стороны, курсы центра Со-Творение действительно способствуют развитию волшебных талантов. И, если во время прохождения предыдущей программы, ВШС первой ступени, мне удалось удостоиться шуточного звания Гранд-волшебницы, значит, хотя бы в этом измерении, при этом взгляде, такое мастерство могло бы стать возможным


Этот курс по сказкотворчеству пришелся на летнее, отпускное время. И прослушивание материала, а также и написание самих сказок происходило на фоне созерцания автором прекрасных пейзажей: русских деревенских просторов, лесных тропинок, берегов чистой реки, никогда не повторяющегося хода облаков в бескрайнем небе.


И пути, по которым приходилось бродить, всегда были полны разными воспоминаниями, былыми и новыми впечатлениями, думами о жизни, судьбе, событиях…


Между тем, сам курс был выстроен плотно и насыщенно. Темы сменялись быстро, давая сказочнице время лишь на некоторое усвоение и осмысление. Поэтому в свои повествования автору приходилось, как в венок, вплетать то, что являлось перед взором и слухом в определенный настоящий момент.


Вообще, возможность посвятить такое благодатное время написанию (а также чтению и расшифровке многочисленных знаков и символов) сказок была встречена, как подарок судьбы. Ведь не так давно был пройден первый подобный курс, по самоисполняющимся сказкам. Тот, что неведомыми (теперь уже отчасти) способами начал сдвигать застывшие, как старая баржа на мели, сложившиеся формы представлений о жизни, более или менее привычные способы жизни. Само создание собственных историй явилось тем выходом застоявшейся творческой энергии, которого так не хватало для большего укрепления в изменчивом, не всегда понятном и надежном мире. И для такой доброжелательной, дружеской встречи с самой собой.


Изучение, по большей части, русских, и вообще народных сказок на фоне русской природы, было примером гармоничного и подлинного использования своего человеческого творческого потенциала.


Одной из непростых, но увлекательных задач было написание оригинального сказочного текста на основе сюжетов, хоть и тоже интересных, но довольно известных. Особенно, если подобные сюжеты уже использовались в известных произведениях прославленных классиков. Тут на помощь приходил только лишь собственный опыт, собственные смыслы и образы, извлекаемые автором из давних или, наоборот, современных событий. И вместе с этими образами, в эти сказочные тексты проливались чувства и мысли, связанные с ними: от высокого пафоса до иронии и юмора. Что никак не умаляло значений и ценностей, о которых хотелось поведать автору.


Сказки, создаваемые из такого «подручного материала», порой, могли удивлять и читателей, славных сокурсниц, и куратора, и саму сказочницу, своим поворотом мысли, от бытовых актуальных задач, до преувеличенных до космических масштабов рассуждений о вечных человеческих ценностях. Ни одна из написанных сказок, конечно же не может претендовать на точность использования научных определений, которые иногда там встречаются. Скорее, их можно рассматривать, как дерзкий помысел, как мечту автора хоть немного представить значения некоторых явлений в мире. И как любование некоторыми умными словами, подобно угощению ребенка леденцом.


Тем не менее, теперь нам, прошедшим этот курс, известно, что все истории можно рассматривать через семь смысловых слоев. И хоть на каком-нибудь из них, да удастся и понять, и, чего доброго, высказать что-нибудь важное!


В этом получившемся цикле у меня, например, уже точно появились собственные, симпатичные мне герои, вроде как новые друзья. А вдруг они станут нужными и еще кому-нибудь?


Для меня-то точно этот цикл стал продолжением и живым воплощением истории, начатой еще на первом потоке. Некоторые идеи и помыслы пересекаются, продолжаются, герои, словно перемигиваются и переговариваются. Например, с помощью своих имен. О чем? Я полагаю, что о счастье. О любви. Мире. Победах. По крайней мере, для мегя. А может, и другим достанется.


И все это было бережно собрано, раскрыто и щедро передано нам, участникам обучающей программы Высшая Школа Сказкотворчества 2 ступени, замечательным преподавателем, сказкотерапевтом, Натальей Стуковой. И обустроено со сказочной четкостью и волшебной чуткостью, руководителем Центра Со-Творение, Салаватом Юсуповым.


И я воспользуюсь таким прекрасным поводом, как издание моей второй книги, чтобы выразить им свою искреннюю сердечную глубокую благодарность.



Другие книги автора Екатерина Перепелицина
Ваши рекомендации