Читать онлайн полностью бесплатно Вера Чиркова - Ведунья. Книга вторая. Ведунья против короля

Ведунья. Книга вторая. Ведунья против короля

Не легко и не просто живется девушкам, выбравшим нелегкую стезю ведуний. Слишком много желающих исправить с помощью их умений свои ошибки, покарать врагов и наладить порядок в делах.



Тровенгу осталось до двери всего пару шагов, когда она распахнулись, и в проеме застыл очень импозантный старик. Высокий, статный и совершенно седой. По плечам морозной пряжей рассыпались снежно-белые волосы, клочьями инея нависали лохматые брови, пряча светло-голубые глаза. А бледный рот кривила неожиданно язвительная ухмылка.
-Как умело и безжалостно вы расправились с его войском… сначала обвинив генерала в жестокости!
Гости замерли на несколько тягуче-долгих секунд, изучая его с головы до ног и постепенно приходя к выводу, что перед ними его величество Эршель Форандский собственной персоной. И все же душу каждого сверлило смутное подозрение, что это чья-то очередная шутка или проверка, а то и вовсе ловушка.
Тровенг, пару лет назад видевший короля на праздничном приеме, помнил его соломенным блондином, подтянутым и высокомерным, а магистры никак не могли объяснить себе появление в жизненной ауре Эршеля магического ореола. Ведуньи же с сомнением изучали простое одеяние незнакомца, помня, что король-сердцеед всегда славился изысканным вкусом и был завзятым франтом.
Только Леарон взирал на ехидного старца устало и хмуро, и губы секретаря кривились в немом укоре, как у гувернера, поймавшего воспитанника на воровстве конфет из буфета.
Вот этот взгляд и решил сомнения тайком посматривающей на курьера Дилли, в пользу кажущейся каверзным обманом истины. Мгновенно сложились все кусочки головоломки, стали понятны все несуразности и недомолвки, и встало на место каждое слово и каждый взгляд, так точно, что ее даже легкая досада взяла на саму себя. Вот куда она вчера смотрела, почему не поверила смутным догадкам, не сделала ни одного шага ему навстречу? Но еще ничего не потеряно… да и невозможно потерять то, что хранишь в сердце. Хотя намеков хватило, и довольно прозрачных, осталось лишь подать последний знак.
-И тебе добрый день, - откинув вуаль, голосом матери произнесла она с той же укоризной, какая горела во взоре Леара, - а люди твои живы, просто спят.
-Не помню, когда я давал кому-либо из вас право обращаться ко мне на «ты», - вмиг ощетинился ледяными колючками Эршель.
-С памятью у вашего величества давно плоховато, - резко подняла свою вуаль Лита, - но право это мы все-таки имеем. Вот только не каждый из нас готов им воспользоваться.
-Так и будешь держать нас на пороге? – с насмешкой спросила Дилли, - или желаешь пойти с нами на бриг?
-Ты - не она, - заявил он внезапно и в светлых глазах вскипела жаркая ярость, - и этого обмана я вам не прощу.
-А это ни грана и не обман, - гордо задрала нос графиня Тровенг, - верно сказала моя сестра, с сообразительностью у тебя к старости стало плоховато. Иначе понял бы, что это условный знак, намек на некоторые тонкости, о которых тебе желательно было догадаться без излишних пояснений.
-За такую наглость… - король несколько секунд красноречиво молчал, давая беспардонной гостье сполна прочувствовать суровость грозящей ей кары, - тебя ждет наказание… и не надейся, что твой статус ведуньи дает право на снисхождение.
-Да кто же на это надеется? – презрительно фыркнула ведунья, - мне уже двадцать семь лет известно, что ты никого и никогда не пожалел.
-Непонятно только одно, - с горьковатым ехидством добавила Лита, - а с какой тогда стати ваше величество надеялось на жалость нашей матери и на ее помощь? Если сам прожил всю жизнь образцом беспощадности и бесчувственности?
-Леарон! – грозно рявкнул король и смешно притопнул ногой в мягкой, растоптанной домашней туфле, - ты кого мне привез?
-Кого лорд Шраген пригласил, того и привез, - устало и совершенно без страха огрызнулся секретарь, - но могу подтвердить, что он не ошибся. Это ведуньи Андилиана и Данлита. С лордом Тровенгом, регентом Онзирской княжны ваше величество знакомо давно. Их сопровождают старшие магистры ковена магов.
-Лорды Дазвенорт, Ланберс, Даваргиус и Олбрэниз, - невозмутимо представил себя и коллег Звен.
-Ты ввел короля в заблуждение, - холодно попенял секретарю Гард, - эти дамы не просто ведуньи. Это моя супруга леди Андилиана Тровенг и ее сестра и одновременно статс-дама, леди Данлита ле Саренс, невеста магистра Ланберса.
-В княжестве большие перемены… - ехидно прищурился Эршель, - раз самые завидные женихи ищут себе невест по хуторам и приютам.
-Так чему же удивляться, - не выдержав, съязвил взбешенный Ланс, - если именно там живут самые замечательные девушки княжества и ближайших стран?
-И к тому же, ведуньи, - желчно подколол мага неуступчиво загораживающий проход король.
- Да, - гордо усмехнулся Гардант, - у моей жены не счесть достоинств. Нежная, умная, преданная, смелая… да еще и ведунья.
-Еще и принцесса, - невинно намекнул начинающий уставать от этого спора Звен.
- А вот это для меня совершенно не имеет значения, - веско поправил его регент, и подхватив жену под руку, нежно спросил, - тебе еще не надоело в гостях, любимая?
-Не обижайся на него, - просительно глянула в сердитые глаза мужа Дилли, - он влип так, как не влипал никогда прежде, и даже предположить не мог, что с ним подобное может случиться. И теперь одновременно очень боится грядущего и не хочет, чтобы его жалели… потому-то язвит и кусается, как пойманная за хвост змея.



Другие книги автора Вера Чиркова
Ваши рекомендации